推薦文檔列表

春游王令翻譯賞析

時間:2021-08-23 18:01:50 詩句 我要投稿

春游王令翻譯賞析

春游王令翻譯賞析,是北宋著名詩人王令所創(chuàng)作的一首七言絕句,這首詩描寫的是春游的歡樂情景,表達(dá)了王令由春游所產(chǎn)生悲愁的獨特感受。

原文:

春游王令翻譯賞析

春游

王令

春城兒女縱春游,

醉倚層臺笑上樓。

滿眼落花多少意,

若何無個解春愁?

 

 

春游字詞解釋:

⑴春城:指揚州。

⑵層臺:高臺。

⑶若何:如何。

 

 

春游翻譯:

    春天里城中的兒女縱情地春游,微醉時斜倚高臺歡笑地登上高樓。滿眼落花紛飛,讓人生出多少惜春情意,為什么沒有一個人懂得春將歸去的憂愁!

 

 

春游創(chuàng)作背景:

    這首詩是作者一次春游后所作,從語言風(fēng)格看,很可能作于皇祐(1049-1054年)年間,他多次放棄參加科舉考試之時。

 

 

春游賞析:

    這首詩的題目雖曰“春游”,但與一般的“春游”詩在感情上有所不同,它是抒寫見眾人嬉笑春游,而引發(fā)的獨物感受的。

    首句“春城兒女縱春游”,直接點題,是寫:在百花盛開的明媚春光中,男女青年熙熙攘攘、縱情玩樂的場面。王令是廣陵(今江蘇揚州)人,揚州在北宋是著名的繁華都會,揚州人極喜春游,可見這是記敘當(dāng)時的實況。說“春城”而不說揚州者,是為強調(diào)“用事”,借用唐朝詩人韓翃的名句“春城無處不飛花”,以喚起讀者的聯(lián)想,進而體味到“縱春游”的飛揚興致。

    次句“醉倚樓臺笑上樓”,承上,具體描繪春城兒女春游時的歡樂情景。他們乘著酒興,追歡逐笑,靠在層層臺閣上,似醉若狂,沉浸于春景的欣賞之中!靶ι蠘恰比,活現(xiàn)出青年男女無憂無慮的情狀。“醉”字,用得極妙,既可理解為酒醉,又可理解為被美景陶醉,而且聯(lián)系三、四句,似又寄寓著“眾人皆醉我獨醒”的含義。

    第三句“滿眼落花多少意”,一轉(zhuǎn),寫詩人由“落花”而引起的感觸。杜甫曾說:“一片花飛減卻春”(《曲江二首》),何況作者面對的是“滿眼落花”呢?“多少意”,正說明他的感觸很多;ê貌荒艹T冢耆A如流水逝去。這曾引起多少詩人的嗟嘆,作者也不例外。聯(lián)系作者“奈何少自廢,老則成空悲”(《金繩掛空虛自勉兼示束孝先熙之》)來看,這種感觸是極為強烈的。更何況,王令是個極有抱負(fù),自恃極高的人,但卻不容于俗,沉埋蒿艾。像他這樣一個不偶于時的人,面對“滿眼落花”,自不免產(chǎn)生身世飄零之感。他當(dāng)然要深憫落花,自悼身世了。

    “多少意”本是一個籠統(tǒng)的說法,其內(nèi)涵是不確定的,也可能寄寓著對北宋中葉表面繁榮的某種憂患。詩人這種種復(fù)雜的思想情緒,那些縱情玩樂的人怎么能理解呢?

    因此,末句很自然地結(jié)出“若何無個解春愁”的嘆息。詩人是孤獨的、寂寞的,沒有一個人理解他在春天里的憂愁。

    縱觀全詩,前兩句雖也渲染了春城的繁華、春游的熱鬧,及游人的歡樂,但卻不是全詩的主旨。后兩句,才是全詩的主旨。作者正是運用這主客陪襯、主客對比的方法,從繁華中現(xiàn)出衰落,從熱鬧中現(xiàn)出孤獨、從歡樂中現(xiàn)出悲愁。至于“愁”字的具體內(nèi)容,詩中并未明言,但我們從“落花”所觸發(fā)的情思中,似可以理解為是對個人年華老大而一事無成的悲嘆,也可以理解為是對國家表面升平而內(nèi)里已經(jīng)腐爛的隱憂。

     

 

個人資料:

    王令(1032~1059)北宋詩人。初字鐘美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5歲喪父母,隨其叔祖王乙居廣陵(今江蘇揚州)。長大后在天長、高郵等地以教學(xué)為生,有治國安民之志。王安石對其文章和為人皆甚推重。有《廣陵先生文章》、《十七史蒙求》。

 

 

相關(guān)推薦:

暑旱苦熱 王令_王令的詩

送春 王令_送春 王令賞析