韓中兩國文化差異在語言中的體現(xiàn)

時間:2021-11-04 12:56:47 資料 我要投稿

韓中兩國文化差異在語言中的體現(xiàn)

摘 要: 語言和文化有密不可分的關(guān)系,二者的關(guān)系在詞匯中得以表現(xiàn)。在第二語言習(xí)得過程中,了解這一國家的文化對外語學(xué)習(xí)是十分必要的。韓國和中國同屬東亞文化圈,但兩國的語言和文化存在巨大的差別。本文列舉了韓中某些詞匯和表達方式的差異,并從文化層面分析了這一現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。

關(guān)鍵詞: 韓國語 漢語 文化差異

1.由地域文化引起的差異

韓國語諺語中與水有關(guān)的例子很多,如:●●●●●●(花錢如流水),●●●●●● ●●●●●● (身在福中不知福)。而漢語與土有關(guān)的成語和諺語比較多,如揮金如土、卷土重來、灰頭土面、兵來將擋水來土掩等。這與兩國的地理位置有關(guān),韓國位于朝鮮半島南部,三面環(huán)海,遠離內(nèi)陸,所以在韓國人眼中,水是十分豐富的,在表達數(shù)量多的意思時,多用● (水)來表達;而中國位于亞歐大陸的東部,除了沿海地區(qū),大部分地域是遠離海洋的,因此中國人認為土是取之不盡、用之不竭的。

地域文化的差異在表示方位上也有體現(xiàn)。中國自古就有“右為尊左為卑”的傳統(tǒng)思想,如:右職、右文、右姓、右族、左遷、左降、左脾氣、說左了等。而且在東西南北觀念上,也有“南為尊北為卑,東為尊西為卑”的文化傳統(tǒng)。人們常說:南征北戰(zhàn)、南轅北轍、南腔北調(diào)、南船北馬、南鷂北鷹、南枝北枝。南在說法上往往放在前面,而北的語用意義常與打敗仗相連,如:敗北、連戰(zhàn)皆北、追奔逐北等。東是太陽升起的方向,給人帶來光明和溫暖,而西是太陽落下的方向,象征著黑暗、寒冷、死亡、不祥等意。如:東道主、紫氣東升、萬事俱備只欠東風(fēng)、上西天、日薄西山、西風(fēng)落葉等。但韓國文化中沒有這種尊卑之分,因此這種表達方式會使韓國人感到困惑,甚至造成誤解。在韓國語中,與●●(風(fēng))有關(guān)的一般都是貶義詞,如●●●●(花花公子),●●●● ●(尋花問柳)等。漢語則不同,東風(fēng)給人溫暖的感覺,一般形容積極的事物,如:東風(fēng)變梅柳,萬匯生春光。西風(fēng)給人以蕭條、冷清的感覺,通常象征衰敗、消極的事物,如:古道西風(fēng)瘦馬,斷腸人在天涯。

2.由民族性格引起的差異

與地大物博的中國相比,韓民族一直在大國的夾縫中生存,這促使韓國人形成了強烈的團結(jié)意識,這種意識在語言中也有體現(xiàn),如●●(我們)這個詞,并不一定表示復(fù)數(shù)的人稱代詞,如●●●●●(我的媽媽),●●●●(我的丈夫),●●●●(我的兒子)等,如果不考慮兩國的文化差異,就很容易理解成我們的媽媽、我們的丈夫、我們的兒子。

此外,韓中兩國在主體和客體的意識上也有差別。舉一個很常見的例子,同樣是賣衣服的商販,中國人會說:賣衣服啦。而韓國人會說:● ●●●(買衣服吧)。這種差異體現(xiàn)了中國人注重主體,而韓國人注重客體的特點。漢語成語知己知彼在韓國語中變成了●●●● (知彼知己)也同樣體現(xiàn)了這一點。

3.由傳統(tǒng)文化引起的差異

在傳統(tǒng)文化方面,韓國和中國也存在巨大差異,這些差異在語言中有所體現(xiàn)。例如漢語成語對牛彈琴在韓國語中是●●●● ●●(牛耳讀經(jīng)),一個是彈琴,另一個是讀經(jīng),反映了與浪漫的藝術(shù)相比,韓國人更注重傳統(tǒng)的儒家思想。

此外,兩國的諺語也不同程度地體現(xiàn)了文化差異。韓國語與●(糕)有關(guān)的諺語數(shù)不勝數(shù),如●●● ●(鏡中花,水中月)、●●● ●●● ●●●(這山望著那山高)、●● ●●(錦上添花)、●●● ●●●(易如反掌)等!瘢ǜ猓┦琼n國飲食文化中固有的最具代表性的食物,由于制作過程比較復(fù)雜,且在很長一段歷史時期內(nèi),韓國人在日常生活中不能經(jīng)常食用,只有在一些重大節(jié)日、招待賓客等特殊情況下才能吃到,因此糕在韓國語中具有珍貴之意。而中國與糕相似的'食物就是餅,由于舊時代社會生產(chǎn)力水平低下,小麥產(chǎn)量不高,只有逢年過節(jié)和宴請賓客時才能吃到餅,因此在漢語中,餅有好的、珍貴的意思,如天上掉餡餅、畫餅充饑等。

民族文化不同,包含在詞義中的感情色彩和評價色彩也不相同,這造成了兩國人對同一事物和現(xiàn)象的褒貶程度不同。例如牛是兩國常見的一種動物,但兩國對牛的評價卻完全不同。韓國人常用牛比喻勤勞的人,與牛有關(guān)的諺語褒義成分較多,這與韓民族對牛的深厚感情有關(guān),作為一個農(nóng)業(yè)國,韓國人很早就開始飼養(yǎng)牛,把?醋鲆环N神圣的動物。漢語成語亡羊補牢在韓國語中卻變成了●● ●●●● ●●●(丟了牛才修牛棚),說明與羊相比,韓國人認為牛更珍貴。在漢語中,牛也常常被比喻為勤勤懇懇、任勞任怨的人,但同時,它還含有譏諷的貶義色彩,比喻愚笨、粗魯、脾氣差的人,如:牛脾氣、牛鬼蛇神(比喻社會上形形色色的壞人)、牛步遲遲(稱人行動遲緩如牛)等。

4.結(jié)語

通過以上內(nèi)容,我們可以得出的結(jié)論是文化在語言中起著重要的作用。只有了解一個國家的文化,才能正確地理解這個國家的語言。因此在第二語言習(xí)得的過程中,對文化的了解不僅有助于語言的翻譯和學(xué)習(xí),在語言的對比和研究領(lǐng)域也起著重要的作用。

參考文獻:

[1]●●●,●●●,●●●●●●●●●●●●●●,●●●●● ●●,2011.

[2]李龍海,方今淑,中韓文化差異與韓國語教學(xué),延邊大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1998(4).

[3]邢福義,文化語言學(xué)(修訂本)[M].武漢:湖北教育出版社,2000.

[4]中國社會科學(xué)院語言研究所,現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2005.

【韓中兩國文化差異在語言中的體現(xiàn)】相關(guān)文章:

文化差異在語言中的體現(xiàn)07-29

文化差異在英漢言語行為中的體現(xiàn)07-08

淺析中西文化差異在漢英語言中的體現(xiàn)07-02

中英文化差異在語言應(yīng)用中的體現(xiàn)07-31

中西文化差異在詞匯內(nèi)涵中的體現(xiàn)07-08

英漢語言中動物詞的文化差異10-03

漢英語言中黃色的文化差異及翻譯07-19

漢英語言中黃色的文化差異及翻譯07-19

漢英語言中黃色的文化差異及翻譯07-19