同聲傳譯的自我訓練途徑

時間:2023-05-04 21:43:02 其它英語寫作 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

同聲傳譯的自我訓練途徑

1.影子練習(Shadowing)

影子練習要求學員在傾聽源語講話的同時,以落后于講話人2至3秒的時差,如影隨行般地用同一種語言將講話內(nèi)容完整準確地復述出來。隨著熟練程度的提高,學員可以將時差逐漸拉大到落后于講話人半句到一句話,復述的材料也宜從母語發(fā)言轉(zhuǎn)為外語講話,方式則應從對源語講話所有字詞的忠實復述,改為對講話內(nèi)容的概括和綜述。

影子練習的目的是要使學員適應“一心多用”的同傳工作方式,初步具備能同時處理聽辯、理解、記憶、復述、監(jiān)聽等多重任務的能力。影子練習雖然不要求學員進行實質(zhì)性口譯,但它作為一種同聲傳譯的入門練習手段,卻一直受到中外口譯培訓機構(gòu)的青睞。

2.倒數(shù)練習(Backwards Counting)

倒數(shù)練習的做法如下:

1)學員聽一段講話錄音或合作伙伴的現(xiàn)場發(fā)言,同時從一個百位或十位數(shù)(如200或90)由大到小勻速地倒數(shù)下去。訓練過程中若源語講話還未結(jié)束但數(shù)已數(shù)完,學員應接著從某個數(shù)開始繼續(xù)倒數(shù),直至講話完畢。

2)待一段講話結(jié)束后,學員隨即復述剛剛聽到的講話內(nèi)容。復述應力求準確詳實,為了便于核實倒數(shù)是否有誤以及復述是否完整準確,學員可將上述過程錄音或請他人見證。

倒數(shù)練習也是口譯培訓機構(gòu)慣常采用的一種入門階段的同傳訓練方法。倒數(shù)練習與影子練習相比難度明顯加大,它強制性地在譯員聽辨源語的過程中設(shè)置了注意力干擾,以進一步促使學員養(yǎng)成邊聽邊說的工作習慣。倒數(shù)練習較為真實地模擬了同傳譯員在處理源語聽辨、理解、記憶和譯語發(fā)布、監(jiān)聽等多重任務時可能面臨的注意力分配危機;此外,倒數(shù)后的復述練習也迫使學員因為短時記憶力的不足而拋開源語詞語外殼記憶語篇意義,隨后“以獨立于語言等值的方式自由地表達思想”。所以在復述源語信息的方式上,倒數(shù)練習與同聲傳譯也非常相似。由此可見,倒數(shù)練習使學員向認識和體驗同傳又邁進了一步。

【同聲傳譯的自我訓練途徑】相關(guān)文章:

我的同聲夢03-21

《獲得教養(yǎng)的途徑》教案01-19

開發(fā)課程資源的途徑01-27

軍事訓練自我鑒定11-19

同聲相應同氣相求作文(通用26篇)12-20

同聲相應同氣相求主題感想作文(精選18篇)09-21

體育生自我陳述訓練報告(精選11篇)12-20

軍事訓練自我鑒定13篇02-25

軍事訓練自我鑒定(11篇)01-29

《獲得教養(yǎng)的途徑》教案13篇02-25