關(guān)于職場(chǎng)抱怨的解決方法介紹

學(xué)人智庫(kù) 時(shí)間:2018-01-11 我要投稿
【clearvueentertainment.com - 學(xué)人智庫(kù)】

  There are always some people exuding negativity in the workplace. For them, the temperature is never right, the boss is always a jerk, the canteen food is lousy, and they are always treated unfairly.

  職場(chǎng)中,總有些人會(huì)怨聲載道。對(duì)他們而言,職場(chǎng)關(guān)系一團(tuán)糟,老板難伺候,食堂伙食太糟糕,總是境遇不公。

  Career experts say such chronic complainers are highly contagious and that their attitude can easily affect an entire team in a company.

  職業(yè)專家說(shuō),這種習(xí)慣性抱怨會(huì)在人與人之間傳染,抱怨者的負(fù)面態(tài)度很容易就會(huì)影響到公司整個(gè)團(tuán)隊(duì)。

  “While some complaints might be reasonable, others are taken from thin air. You need to discern between these different types and adopt the right tactic towards each,” said Li Ling, HR manager at Walmart (China) Investment Co Ltd.

  “有些抱怨或許恰當(dāng)合理,而有些則是空穴來(lái)風(fēng)。你需要分辨這些不同類型的抱怨,并采取正確的策略以對(duì)之!蔽譅柆敚ㄖ袊(guó))投資有限公司人力資源經(jīng)理李玲(音譯)說(shuō)道。

  It’s especially hard to deal with complaints at work because you can’t just walk away or dismiss your colleagues’ grumbling. If you do, it will hurt your co-workers’ self-esteem and you might be isolated. In a team-based company you belong to a group and need to behave accordingly.

  工作時(shí),這些怨聲載道尤其令人難以招架,因?yàn)槟悴荒苤蒙硎峦饣虿萋蕬?yīng)對(duì)同事的抱怨,否則,你會(huì)傷害同事的自尊,很可能會(huì)被孤立。在以團(tuán)隊(duì)為基礎(chǔ)的公司中,作為小組成員之一,你需要“見機(jī)行事”。

  But don’t show too much sympathy. Listening passively to others’ complaints could damage your image and give others the impression that you agree with them.

  但不要表現(xiàn)出太多的同情。總是被動(dòng)地聽取他人的抱怨可能會(huì)損害個(gè)人形象,也給別人留下一種你也有同感的假象。

  Whining can negatively impact on work productivity and even your health. This is similar everywhere. The Wall Street Journal reported in September that 18 percent of US employees complain about their colleagues, according to a Gallup poll of 31,265 employees.

  滿腹牢騷會(huì)對(duì)工作效率甚至是身體健康造成負(fù)面影響,普天之下皆相似!度A爾街日?qǐng)?bào)》九月份的一篇報(bào)道稱,在一項(xiàng)由31265名職員參與的蓋洛普民意測(cè)驗(yàn)中顯示,有18%的美國(guó)人對(duì)自己的同事抱怨連連。

  The research shows that “work groups with a high rate of negativity tend to have lower productivity and higher rates of absenteeism and quality defects”.

  該調(diào)查顯示,若是工作群體消極情緒比例很高,往往會(huì)導(dǎo)致工作效率偏低,缺勤率偏高,質(zhì)量缺陷較多。

  “Listen to the whiners actively,” says HR Li. “Help them find a solution, or see if there are ways to improve the situation.”

  身為人力資源經(jīng)理的李玲(音譯)說(shuō):“積極應(yīng)對(duì)抱怨者,幫他們找到解決之道,或考慮一下是否有改善現(xiàn)狀的方案!

  Zhai Min, 24, a software engineer at Kingdee International Software Group in Shenzhen, found that three elderly workers liked to complain about everything, from prolonged working hours to cheap hotels on business trips.

  24歲的翟敏(音譯)現(xiàn)為深圳金蝶國(guó)際軟件集團(tuán)有限公司的一名軟件工程師。她發(fā)現(xiàn),公司里有三名老員工總是抱怨連連,從工時(shí)延長(zhǎng)到出差住的經(jīng)濟(jì)型酒店。

  “I let them talk about their opinions,” she said. “They feel better when they can tell someone how they want things to be.”

  她說(shuō):“我讓他們談?wù)勛约旱挠^點(diǎn),當(dāng)終于可以對(duì)別人直抒己見時(shí),他們感覺(jué)好多了!

  But listening actively is far from enough. Wang Dianxue, 27, is an Internet engineer at Beijing Push Marcom Group.

  但光是積極傾聽是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。27歲王殿學(xué)(音譯)是來(lái)自北京普納營(yíng)銷傳播機(jī)構(gòu)的一名網(wǎng)絡(luò)工程師。

  His peers always complain that their computer systems are not working properly. “I ask about the specifics and work together with them to fix everything technically,” he said.

  同事們總抱怨公司網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)運(yùn)行不暢!拔視(huì)詢問(wèn)詳細(xì)情況,并和他們一起努力,解決一切技術(shù)上的問(wèn)題!彼f(shuō)道。

  HR managers believe that when staff complain, it is more a matter of perception than an actual problem.

  人力資源經(jīng)理們相信,當(dāng)員工抱怨時(shí),與其說(shuō)存在實(shí)際狀況,不如說(shuō)其實(shí)只是一種認(rèn)知問(wèn)題。

  “The real problem is that the whiners don’t feel they are being taken seriously,” said Xu Jun, HR manager at Guangqi Honda Automobile Co Ltd. “When you attentively give them advice or ideas, the problem usually disappears.”

  廣汽本田汽車有限公司人事經(jīng)理徐君說(shuō):“真正的問(wèn)題在于,抱怨者覺(jué)得自己沒(méi)有受到重視。若你熱情周到地給他們提些建議和想法,問(wèn)題通常會(huì)引刃而解!

  But it’s important to know your limits when advising co-workers.

  當(dāng)然重要的是,給同事提意見時(shí),你要清楚自己的底線。

  “Your role is not to provide comprehensive career advice or long-term recommendations,” said Xu. “Instead, you just point out a positive direction for others to follow.”

  徐君說(shuō):“你不要提供綜合或長(zhǎng)期的職場(chǎng)建議,相反,你所要做的就是指出一個(gè)積極的方向,讓他們自己走下去!

  For some, complaining can be a lifelong habit. “Long-term complaining saps your energy and positive outlook,” said Hou Zhendong, HR manager at General Electric. “If you disagree with your colleagues’ whining, try to tactfully move on to more positive subjects.”

  對(duì)有些人而言,抱怨可能成為一種終身習(xí)慣。來(lái)自通用電器公司的人力資源經(jīng)理侯振東(音譯)說(shuō):“長(zhǎng)期抱怨會(huì)使耗盡你的能量與樂(lè)觀情緒。如果你并不贊同同事的抱怨,就試著巧妙地向更積極的話題靠攏。

[關(guān)于職場(chǎng)抱怨的解決方法介紹]