端午節(jié)英語怎么說

學(xué)人智庫 時間:2018-02-08 我要投稿
【clearvueentertainment.com - 學(xué)人智庫】

  端午節(jié)是中國的傳統(tǒng)節(jié)日,這天大家賽龍舟、吃粽子。那么,這么具有中國色彩的節(jié)日用英語怎么說呢?

  端午節(jié)起源

  端午節(jié)的由來是中國古代一位滿腹才華的詩人屈原。

  The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Qu Yuan.

  他愛國愛民受人尊敬,卻由于被嫉妒而受到陷害,逐漸被皇帝冷落。

  He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperor's court.

  屈原由于無法得到重用,眼看著自己的國家淪陷,于是投江自盡。

  Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Qu Yuan threw himself into the Mi Low river.

  汨羅江畔的百姓劃船在江中尋找他們尊敬愛戴的屈原,并且將米丟入汨羅江中,使屈原避免蛟龍的傷害。

  The local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons.

  盡管他們當(dāng)時并沒有找到屈原,但是他們的行為直到今天仍然被人們傳頌著。Although they were unable to find Qu Yuan, their efforts are still commemorated today.

  端午節(jié)的慶祝方式

  在中國,不同的地方有不同關(guān)于端午節(jié)傳說和慶祝方式,以下是大家最熟悉的幾種。

  大門上掛菖蒲和艾葉草Hanging Calamus and Moxa

  劃龍舟比賽Dragon Boat Race

  吃棕子The Culture of Zongzi

  作香袋Spice Bag

  喝雄黃酒Realgar Wine

  端午節(jié)的詞匯

  端午節(jié) The Dragon Boat Festival

  粽子 Zongzi / Tsung-tse / Glutinous rice dumpling

  糯米 Glutinous rice

  賽龍舟 Dragon boat racing

  雄黃酒 Realgar wine

  香包 Perfumed medicine bag/sachet

  驅(qū)邪 Ward off evil

  祛病 Ward off disease

  端午節(jié)習(xí)俗英語

  賽龍舟

  Dragon boat race

  賽龍舟,是端午節(jié)的主要習(xí)俗。相傳古時楚國人因舍不得賢臣屈原投江死去,劃船追趕拯救。他們爭先恐后,追至洞庭湖時不見蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀(jì)念之。借劃龍舟驅(qū)散江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。競渡之習(xí),盛行于吳、越、楚。

  吃粽子

  Eating rice dumpling

  荊楚之人在五月五日煮糯米飯或蒸粽糕投入江中, 以祭祀屈原,為恐魚吃掉,故用竹筒盛裝糯米飯擲下,以后漸用粽葉包米代替竹筒。

  驅(qū)五毒

  Expelling five poisonous vermin

  古人將蛇、蝎、壁虎、蜈蚣、蟾蜍等稱為五毒。民謠說:"端午節(jié),天氣熱,五毒醒,不安寧。"每到端午節(jié),人們用彩色紙把五毒剪成剪紙,或貼在門、窗、墻、炕上,或系在兒童的手臂上,以避諸毒。

  飲雄黃酒

  Drinking realgar wine

  雄黃本屬礦物,含有三硫化砷成分,與酒混合,即成雄黃酒,用以驅(qū)蟲解五毒。小兒涂于頭、額、耳、鼻、手、足心,并灑墻壁問,以法諸毒。民間俗語有"飲了雄黃酒,百病都遠(yuǎn)走"。

  懸艾葉菖蒲

  Hanging mugwort or calamus

  民諺說:"清明插柳,端午插艾"。在端午節(jié),家家都灑掃庭除,以菖蒲、艾條插于門眉,懸于堂中。并用菖蒲、艾葉、榴花、蒜頭、龍船花,制成人形或虎形,稱為艾人、艾虎;制成花環(huán)、佩飾,美麗芬芳,婦人爭相佩戴,用以驅(qū)瘴。

  掛鐘馗像

  Hanging pictures of Zhong Kui

  鐘馗捉鬼,是端午節(jié)習(xí)俗,在江淮地區(qū),家家懸鐘馗像,用以鎮(zhèn)宅驅(qū)邪。

  佩香囊

  Wearing perfume pouch or scented sachets

  端午節(jié)小孩佩香囊,傳說有避邪驅(qū)瘟之意,實際是用于襟頭點綴裝飾。香囊內(nèi)有朱砂、雄黃、香藥,外包以絲布,清香四溢,再以五色絲線弦扣成索,作各種不同形狀,結(jié)成一串,形形色色,玲瓏可愛。

  拴五色絲線

  Tying five-color silk thread

  端午節(jié),大人在孩子手腕、腳腕、脖子上拴五色線。系線時,禁忌兒童開口說話。五色線不可任意折斷或丟棄,只能在夏季第一場大雨或第一次洗澡時,拋到河里。據(jù)說,戴五色線的兒童可以避開蛇蝎類毒蟲的傷害;扔到河里,意味著讓河水將瘟疫、疾病沖走,兒童由此可以保安康。