菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-17 17:32:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析

菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析1

  原文:

  菩薩蠻·何須急管吹云暝

  [宋代]高觀國(guó)

  何須急管吹云暝,高寒滟滟開(kāi)金餅。今夕不登樓,一年空過(guò)秋。

  桂花香霧冷,梧葉西風(fēng)影?妥硪泻訕,清光愁玉簫。

  賞析:

  中秋佳節(jié)是我國(guó)古代文人經(jīng)常采用的題材。這首詞充分表達(dá)了作者對(duì)中秋賞月的無(wú)比贊美之情。

  上片的四句寫待月的心情,依換韻分兩層!昂雾毤惫艽翟脐裕吆黉匍_(kāi)金餅”寫人們等待月亮緩慢爬高時(shí)的情景。起句作者通過(guò)描寫“急管吹云暝”的幼稚舉動(dòng),表現(xiàn)出人們盼月的急切心情。妙在作者并非僅僅依賴“急管”這具體的東西來(lái)表達(dá)抽象復(fù)雜的心情,卻在“急管吹云暝”之前冠上“何須”兩字。

  這樣一來(lái)就使句意更深一層。不單表現(xiàn)了人們的急切心情;又表現(xiàn)出月出人間的積極主動(dòng)。下句“高寒滟滟開(kāi)金餅”具體細(xì)致地描寫了月如何穿出云叢出現(xiàn)在高空。此句化用蘇舜欽《中秋新橋?qū)υ隆吩?shī):“云頭滟滟開(kāi)金餅!薄颁黉佟,光搖動(dòng)貌,寫月的迷人姿態(tài)。

  “金餅”既以金色形容了月光之明亮耀眼,又以餅的圓形點(diǎn)明是中秋滿月。從而很自然地引出“今夕不登樓,一年空過(guò)秋”,這是自勸與勸人勿辜負(fù)良辰美景的警語(yǔ)。這句既高度贊美了中秋夜月,又為下片賞月鋪墊。

  下片寫賞月,作者扣緊中秋月的特色,一句一個(gè)動(dòng)人的月夜場(chǎng)景,從各個(gè)角度來(lái)刻畫這令人難以忘懷的中秋月夜。換頭“桂花香霧冷”是半虛半實(shí)的雙關(guān)語(yǔ)。實(shí)者,桂花被月光籠罩著,加上秋夜?jié)衤,看上去朦朦朧朧,若隱若現(xiàn),桂花透過(guò)這“霧氣”散發(fā)著陣陣幽香。虛者,寫月中桂。聯(lián)系上片的“高寒”很自然地會(huì)想到廣寒宮的桂樹(shù)、嫦娥、吳剛、桂子飄香等美麗的傳說(shuō)故事,仿佛感到月中之“桂花香霧冷”,令人產(chǎn)生無(wú)盡的遐想。下句“梧葉西風(fēng)影”,則實(shí)寫月光下明亮的夜景。這句與上句同樣沒(méi)有出現(xiàn)“月光”字樣,但卻通過(guò)秋風(fēng)中梧桐樹(shù)枝葉的清影反襯月光的`明亮。沒(méi)有月,那有影,不言月光而言樹(shù)影便將月光的亮度具體可感地寫出來(lái)了!拔黠L(fēng)”二字不只是再點(diǎn)秋季,更重要的是使這個(gè)景色變活了,因?yàn)橛小拔黠L(fēng)”,能使“梧葉”發(fā)出響聲,能使“影”動(dòng),還能使人仿佛感覺(jué)到?jīng)鲆。這一韻中的“桂花”、“冷”、“梧葉”、“西風(fēng)”都是節(jié)候性強(qiáng)的詞語(yǔ),這就構(gòu)成了秋月的特征性意境。最后“客醉倚河橋,清光愁玉簫”又換一個(gè)鏡頭,進(jìn)一層寫人在中秋之月的心境。上片“今夕不登樓,一年空過(guò)秋”只不過(guò)從月明當(dāng)賞而言,這里卻是既賞情景!翱妥怼倍肿钜松钏肌

  若只言“醉”,有可能是中秋親朋好友團(tuán)圓歡聚,一醉方休,但加上一個(gè)“客”字就要突破這個(gè)可能性了。中秋為“客”,一醉之后,對(duì)著團(tuán)圓的月,就更會(huì)因離別而傷心了!耙泻訕颉,對(duì)著天上、水中的明月,更會(huì)浮想聯(lián)翩,很自然地想到“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫”(唐杜牧《寄揚(yáng)州韓綽判官》詩(shī))的意境!坝窈崱迸c首句的“急管”遙相唿應(yīng),然而兩者的情調(diào)迥然不同。一個(gè)是待月之初,一時(shí)忘卻客中之感的急切希冀的歡快之音,一個(gè)是既見(jiàn)秋月反勾起客愁的冷漠凄涼的愁苦之聲。常見(jiàn)的月圓人不圓的主題,作者卻并不急于一語(yǔ)道破,先從情理中應(yīng)有的歡快說(shuō)起,繼用“冷”、“影”稍稍透露氣氛,一直憋到最后才吐出一個(gè)“愁”字來(lái),不僅在寫法上有如剝繭抽絲之妙,而且在效果上收到扣人心弦之妙。這樣寫出的愁,讀者之心能夠格外惦量出它的沉重。這是一種別致的藝術(shù)手法。

菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析2

  菩薩蠻·何須急管吹云暝 宋朝

  高觀國(guó)

  何須急管吹云暝,高寒滟滟開(kāi)金餅。今夕不登樓,一年空過(guò)秋。

  桂花香霧冷,梧葉西風(fēng)影?妥硪泻訕颍骞獬钣窈。

  《菩薩蠻·何須急管吹云暝》注釋

  滟滟:光動(dòng)搖貌。

  金餅:杜甫《贈(zèng)蜀僧閭丘師兄》:“落月如今盤!岸乓越鸨P喻落月,此以金餅喻初升之月。蘇舜欽《中秋松江新橋和柳令之作》:”云頭艷艷開(kāi)金餅,水面沈沈臥彩虹!百R鑄《游仙詠》詞:”好月為人重破暝,云頭艷艷開(kāi)金餅“,即用蘇句,與本篇更近?聪挛摹苯裣Α霸圃,本篇當(dāng)亦是中秋作,”金餅“或有月餅的聯(lián)想。葉夢(mèng)得《石林詩(shī)話》卷上載北宋時(shí)王君玉(琪)詩(shī):”只在浮云最深處憑弦,試管一吹開(kāi)!按嗽~說(shuō)不須急管吹開(kāi),意亦相近。

  桂花:兼指月中之桂,半虛半實(shí)。杜甫《月夜》:“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。”杜句“香霧”,意亦連月中桂,卻不曾說(shuō)破。

  用杜牧詩(shī)“二十四橋明月夜”句(見(jiàn)前姜夔《揚(yáng)州慢》注⒄218頁(yè)),表示懷人之意。又“客醉倚河橋”,句法亦與韋莊《菩薩蠻》“騎馬倚斜陽(yáng)”相似。用急管起,玉簫結(jié),皆借音樂(lè)為虛擬之詞。

  《菩薩蠻·何須急管吹云暝》鑒賞

  中秋佳節(jié)是我國(guó)古代文人經(jīng)常采用的題材。這首詞充分表達(dá)了作者層中秋賞月的無(wú)比贊美之情。

  上片的四句寫待月的心情,依換韻分兩層。“何須急出吹云暝,高寒滟滟開(kāi)金餅”寫人們等待月亮緩慢爬高時(shí)的情景。起句作者通過(guò)描寫“急出吹云暝”的幼稚舉動(dòng),表現(xiàn)出人們盼月的急切心情。妙在作者并非僅僅依賴“急出”這具體的東西來(lái)表達(dá)抽象復(fù)雜的心情,卻在“急出吹云暝”之前冠上“何須”兩字。

  這樣一來(lái)就使句意更深一層。不單表現(xiàn)了人們的急切心情;又表現(xiàn)出月出人間的積極主動(dòng)。下句“高寒滟滟開(kāi)金餅”具體細(xì)致的描寫了月如何穿出云叢出現(xiàn)在高空。此句化用蘇舜欽《中秋新橋?qū)釉隆吩?shī):“云頭滟滟開(kāi)金餅。”“滟滟”,光搖動(dòng)貌,寫月的迷人姿態(tài)。

  “金餅”既以金色形容了月光之明亮耀各,又以餅的圓形點(diǎn)明是中秋滿月。從而很自然的引出“今夕不登樓,一年空過(guò)秋”,這是自勸與勸人勿辜負(fù)良辰美景的警語(yǔ)。這句既高度贊美了中秋夜月,又為下片賞月鋪墊。

  下片寫賞月,作者扣緊中秋月的特色,一句一個(gè)動(dòng)人的月夜場(chǎng)景,從各個(gè)角度來(lái)刻畫這令人難以忘懷的中秋月夜。換頭“桂花香霧冷”是半虛半實(shí)的雙關(guān)語(yǔ)。實(shí)者,桂花被月光籠罩著,加上秋夜?jié)衤,看上去朦朦朧朧,若隱若現(xiàn),桂花透過(guò)這“霧氣”散發(fā)著陣陣幽香。虛者,寫月中桂。聯(lián)系上片的“高寒”很自然的會(huì)想到廣寒宮的'桂樹(shù)、嫦娥、吳剛、桂子飄香等美麗的傳說(shuō)故事,仿佛感到月中之“桂花香霧冷”,令人產(chǎn)生無(wú)盡的遐想。下句“梧葉西風(fēng)影”,則實(shí)寫月光下明亮的夜景。這句與上句同樣沒(méi)有出現(xiàn)“月光”字樣,但卻通過(guò)秋風(fēng)中梧桐樹(shù)枝葉的清影反襯月光的明亮。沒(méi)有月,那有影,不言月光而言樹(shù)影便將月光的亮度具體可感的寫出來(lái)了!拔黠L(fēng)”二字不只是再點(diǎn)秋季,更重要的是使這個(gè)景色變活了,因?yàn)橛小拔黠L(fēng)”,能使“梧葉”發(fā)出響聲,能使“影”動(dòng),還能使人仿佛感覺(jué)到賞意。這一韻中的“桂花”、“冷”、“梧葉”、“西風(fēng)”都是節(jié)候性強(qiáng)的詞語(yǔ),這就構(gòu)成了秋月的特征性意境。最后“客醉倚河橋,清光愁玉簫”又換一個(gè)鏡頭,進(jìn)一層寫人在中秋之月的心境。上片“今夕不登樓,一年空過(guò)秋”只不過(guò)從月明當(dāng)賞而言,這里卻是既賞情景!翱妥怼倍肿钜松钏。

  若只言“醉”,有可能是中秋親朋好友團(tuán)圓歡聚,一醉方休,但加上一個(gè)“客”字就要突破這個(gè)可能性了。中秋為“客”,一醉之后,層著團(tuán)圓的月,就更會(huì)因離別而傷心了!耙泻訕颉,層著天上、水中的明月,更會(huì)浮想聯(lián)翩,很自然的想到“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫”(唐杜牧《寄揚(yáng)州韓綽判官》詩(shī))的意境!坝窈崱迸c首句的“急出”遙相呼應(yīng),然而兩者的情調(diào)迥然不同。一個(gè)是待月之初,一時(shí)忘卻客中之感的急切希冀的歡快之音,一個(gè)是既見(jiàn)秋月反勾起客愁的冷漠凄賞的愁苦之聲。常見(jiàn)的月圓人不圓的主題,作者卻并不急于一語(yǔ)道破,先從情理中應(yīng)有的歡快說(shuō)起,繼用“冷”、“影”稍稍透露氣氛,一直憋到最后才吐出一個(gè)“愁”字來(lái),不僅在寫法上有如剝繭抽絲之妙,而且在效果上收到扣人心弦之妙。這樣寫出的愁,讀者之心能夠格外惦量出它的沉重。這是一種別致的藝術(shù)手法。

【菩薩蠻·何須急管吹云暝原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻原文翻譯09-28

菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯及賞析12-17

菩薩蠻·書江西造口壁原文,翻譯,賞析12-17

菩薩蠻·人人盡說(shuō)江南好的原文及賞析11-14

菩薩蠻數(shù)間茅屋閑臨水翻譯05-05

《菩薩蠻》鑒賞11-11

長(zhǎng)亭怨慢·漸吹盡原文翻譯及賞析12-17

夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣原文翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17