《魏史·高堂隆傳》原文

時(shí)間:2023-12-08 19:41:47 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《魏史·高堂隆傳》原文

《魏史·高堂隆傳》原文1

  原文

  高堂隆字升平,泰山平陽(yáng)人。少為諸生,泰山太守薛悌命為督郵?ざ杰娕c悌爭(zhēng)論,名悌而呵之。隆按劍叱督軍曰:“昔魯定見侮,仲尼歷階;趙彈秦箏,相如進(jìn)缶。臨臣名君,義之所討也!倍杰娛,悌驚起止之。后去吏,避地濟(jì)南。

  建安十八年,太祖召為丞相軍議掾,后為歷城侯徽文學(xué),轉(zhuǎn)為相。徽遭太祖喪,不哀,反游獵馳騁;隆以義正諫,甚得輔導(dǎo)之節(jié)。黃初中,為堂陽(yáng)長(zhǎng),以選為平原王傅。王即尊位,是為明帝。以隆為給事中、博士、駙馬都尉。帝初踐阼,群臣或以為宜饗會(huì),隆以為不宜為會(huì),帝敬納之。遷陳留太守。犢民酉牧,年七十余,有至行,舉為計(jì)曹掾。帝嘉之,特除郎中以顯焉。遷侍中,猶領(lǐng)太史令。崇華殿災(zāi),詔問。骸按撕尉?于禮,寧有祈禳之義乎?”隆對(duì)曰:“夫?yàn)?zāi)變之發(fā),皆所以明孝誡也,惟率禮修德,可以勝之!

  遷光祿勛。帝愈增崇宮殿,雕飾觀閣。百役繁興,作者萬(wàn)數(shù),公卿以下至于學(xué)生,莫不展力,帝乃躬自握土以率之。而天作淫雨,冀州水出,漂沒民物。隆上疏切諫曰:“蓋‘天地之大德曰生,圣人之大寶曰位。何以守位?曰仁;何以聚人?曰財(cái)’。然則士民者,乃國(guó)家之鎮(zhèn)也。谷帛者,乃士民之命也。谷帛非造化不育,非人力不成。是以帝耕以勸農(nóng),后桑以成服,所以昭事上帝,告虔報(bào)施也。今上下勞役,疾病兇荒,耕稼者寡,饑饉薦臻,無(wú)以卒歲。宜加愍恤,以救其困!睍啵塾[焉。謂中書監(jiān)、令曰:“觀隆此奏,使朕懼哉!”

  隆疾篤,口占上疏曰:“天下之天下,非獨(dú)陛下之天下也。臣百疾所鐘,氣力稍微,輒自輿出,歸還里舍,若遂沉淪,魂而有知,結(jié)草以報(bào)!痹t曰:“生廉侔伯夷,直過史魚,執(zhí)心堅(jiān)白,謇謇匪躬,如何微疾未除,退身里舍?”隆卒,遺令薄葬,斂以時(shí)服。

  譯文

  高堂隆,字升平,泰山平陽(yáng)人。年少做生員的時(shí)候,泰山太守薛悌任命他為督娜。那里的督軍和薛悌爭(zhēng)論是非時(shí),直呼薛悌的名字呵斤他。高堂隆手握寶劍怒斤替軍說(shuō):“從前香魯定公被侮辱,孔子登上高階;趙王被迫彈奏秦箏,藺相如奉瓦缶讓秦王(擊缶)演奏。當(dāng)著臣下面而直呼長(zhǎng)官的名字,按禮儀該責(zé)罰你。”督軍大驚失色,薛悌也趕緊制止。后來(lái),高堂隆辭職,到濟(jì)南避難。

  建安十八年,高堂隆被太祖任命為丞相軍議掾,后來(lái)?yè)?dān)任歷城侯曹徽的文學(xué)侍從,又轉(zhuǎn)任歷城國(guó)相。曹徽在太祖喪期,不但不哀痛,反而四處縱馬游獵,高堂隆嚴(yán)厲勸諫,很有輔佐誘導(dǎo)的才能。黃初年間,擔(dān)任堂陽(yáng)長(zhǎng),后選拔成為平原王曹睿的老師。曹睿即位,即魏明帝,他任命高堂隆為給事中、博士、駙馬都尉。明帝剛剛即位,眾大臣有的人認(rèn)為應(yīng)該舉行盛大宴會(huì),高堂隆認(rèn)為不應(yīng)該舉行盛大宴會(huì),明帝恭敬地采納了他的意見。高堂隆后任陳留太守。軟民酉牧,七十多歲,有品行,高堂隆推舉他任計(jì)曹掾;明帝贊賞他這樣做,特意任命他為郎中來(lái)對(duì)他加以顯寵。后來(lái)遷任侍中,還兼領(lǐng)太史令。崇華殿遭火災(zāi),明帝下詔問高堂隆:“這是什么災(zāi)禍呢?按禮節(jié),該有祈禱以求福除災(zāi)之義嗚?’高堂隆說(shuō):“所有的災(zāi)禍,都是向人們展示誡告。只有修行禮義與品德,才能戰(zhàn)勝災(zāi)禍!

  后遷升光祿勛。明帝更是大肆修筑宮殿,雕飾觀閣。各種勞役頻繁發(fā)起,建造的人教以萬(wàn)計(jì),公卿以下的官員直到學(xué)生,沒有不來(lái)出力的。明帝也親自掘土作為表率。但天下大雨不絕。冀州發(fā)大水,漂走淹沒百姓的財(cái)物。高堂隆上硫勸諫,言辭急切:“天地的最大恩惠叫做生長(zhǎng)萬(wàn)物,圣人的最大寶物叫做王位;靠什么守住王位?用仁德;靠什么使天下之人聚合?用財(cái)富。既然如此,那么士人和百姓便是國(guó)家的基礎(chǔ);根食布帛,便是士人和百牲的命根子。根食布帛沒有大自然就不能產(chǎn)生,沒有人的勞動(dòng)就不能長(zhǎng)成。因此皇帝親耕來(lái)勸導(dǎo)農(nóng)民種莊榨,皇后采桑(養(yǎng)蠶)來(lái)織成衣服,這是用來(lái)正大光明地侍奉上天,虔誠(chéng)地報(bào)答上天所施恩惠的方法。而今上下服勞役,疾病災(zāi)荒交加,耕種莊稼的'人少,饑俄災(zāi)害接連到來(lái),(人們)沒有辦法度過災(zāi)年,(朝廷)應(yīng)當(dāng)撫恤下民,來(lái)解救他們的困傾!弊鄷噬,明帝審閱后,對(duì)中書監(jiān)、中書令說(shuō):“看了高堂隆的奏書,使我感到畏懼不已!”

  高堂隆病得很重,口述奏書說(shuō):“天下是天下人的天下,不是陛下一人的天下。臣百病纏身,稍微有點(diǎn)氣力,就自己乘車出發(fā),返回故里,如果死去后,魂靈有知,一定報(bào)效陛下知遇之恩。”明帝下詔說(shuō):“先生的清廉趕上了伯夷,正直超過了史魚,忠心耿耿不顧自身,怎能小病未愈就歸回故里呢?”高堂隆去世后,留下遺囑要節(jié)儉辦理喪事,用當(dāng)時(shí)普通的服裝入鹼。

《魏史·高堂隆傳》原文2

  原文

  高堂隆,字升平,泰山平陽(yáng)人。少為諸生,泰山太守薛悌命為督郵?ざ杰娕c悌爭(zhēng)論,名悌而呵之。隆按劍叱督軍曰昔魯定見侮仲尼歷階趙彈秦箏相如進(jìn)缶臨臣名君義之所討也督軍失色悌驚起止之。黃初中,為堂陽(yáng)長(zhǎng),以選為平原王傅。王即尊位,是為明帝。以隆為博士、駙馬都尉。帝初踐阼,群臣或以為宜饗會(huì),隆以為不宜為會(huì),帝敬納之。遷陳留太守。犢民酉牧,年七十余,有至行,舉為計(jì)曹掾;帝嘉之,特除郎中以顯焉。遷侍中,猶領(lǐng)太史令。崇華殿災(zāi)。詔問隆:“此何咎?于禮,寧有祈禳之義乎?”隆對(duì)曰:“夫?yàn)?zāi)變之發(fā),皆所以明孝誡也,惟率禮修德,可以勝之!

  遷光祿勛。帝愈增崇宮殿,雕飾觀閣。百役繁興,作者萬(wàn)數(shù),公卿以下至于學(xué)生,莫不展力,帝乃躬自掘土以率之。而天作淫雨,冀州水出,漂沒民物。隆上疏切諫曰:“蓋天地之大德曰生,圣人之大寶曰位。何以守位?曰仁;何以聚人?曰財(cái)。然則士民者,乃國(guó)家之鎮(zhèn)也;谷帛者,乃士民之命也。谷帛非造化不育,非人力不成。因?yàn)榛实塾H耕來(lái)勸導(dǎo)農(nóng)民種莊稼,皇后采桑(養(yǎng)蠶)來(lái)織成衣服,這是用來(lái)正大光明地侍奉上天,虔誠(chéng)地報(bào)答上天所施恩惠的方法。今上下勞役,疾病兇荒,耕稼者寡,饑饉薦臻,無(wú)以卒歲。宜加愍恤,以救其困!睍,帝覽焉,謂中書監(jiān)、令,曰:“觀隆此奏,使朕懼哉!”隆疾篤,口占上疏曰:“天下之天下,非獨(dú)陛下之天下也。臣百病纏身,稍微有點(diǎn)力氣,就自己乘車出發(fā),返回故里。若遂沉淪,魂而有知,結(jié)草以報(bào)!痹t曰:“生廉追伯夷,直過史魚,如何微疾未除,退身里舍?”隆卒,遺令薄葬,斂以時(shí)服。

  譯文

  高堂隆字升平,泰山郡平陽(yáng)縣人,年輕時(shí)是個(gè)儒生,泰山郡太守薛悌任命他為督郵。泰山郡監(jiān)督軍隊(duì)的官員和薛悌發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),直呼薛悌的名字喝斥他。高堂隆按著佩劍叱責(zé)那名官員說(shuō):“從前魯定公受到侮辱,孔子登上臺(tái)階(維護(hù)他的尊嚴(yán));趙王被迫彈奏秦箏,藺相如就奉上缶(讓秦王彈奏)。面對(duì)臣子直呼官長(zhǎng)的名字,道義上要受到討伐!北O(jiān)督軍隊(duì)的官員大驚失色,薛悌吃驚地站起來(lái)制止他。黃初年間,任堂陽(yáng)長(zhǎng),被選任為平原王傅,平原王即位,就是明帝。明帝任命高堂隆為給事中、博士、駙馬都尉。明帝剛剛即位,眾大臣有的認(rèn)為應(yīng)該舉行盛大宴會(huì),高堂隆認(rèn)為不應(yīng)該舉行盛大宴會(huì),明帝恭敬地接受了他的意見。升任陳留太守。有個(gè)放牛的百姓酉牧,年紀(jì)七十多歲了,有很高尚的品行,高堂隆推舉他任計(jì)曹掾;皇帝贊賞他這樣做,特意任命他為郎中來(lái)對(duì)他加以顯揚(yáng)。高堂隆升任侍中,還兼任太史令。崇華殿發(fā)生火災(zāi),皇帝下詔問高堂隆:“這是什么災(zāi)禍?在禮法上,有什么祈禱神明降福除災(zāi)的方法嗎?”高堂隆回答說(shuō):“災(zāi)變的發(fā)生,都是上天用來(lái)顯示教誨和告誡的方法,只有遵循禮義修養(yǎng)道德,才可以戰(zhàn)勝災(zāi)禍。

  高堂隆升任為光祿勛;实鄹訑U(kuò)建增高宮殿,雕刻裝飾觀臺(tái)樓閣。各種勞役頻繁發(fā)起,參加建造的人數(shù)以萬(wàn)計(jì),公卿以下的官員直到學(xué)生,沒有不來(lái)出力的,皇帝還親自挖土來(lái)帶動(dòng)他們。天降大雨,冀州發(fā)大水,漂走淹沒百姓的財(cái)物。高堂隆上疏懇切地勸諫說(shuō):“天地的最大恩德叫做生長(zhǎng)萬(wàn)物,圣人的最大寶物叫做王位;靠什么守住王位?叫做仁德;靠什么使人聚合?叫做財(cái)富。”既然如此,那么士人和庶民是國(guó)家的基礎(chǔ);糧食布帛,是士人和庶民的命根子。糧食布帛沒有大自然就不能生育,沒有人的勞動(dòng)就不能長(zhǎng)成。因?yàn)榛实塾H耕來(lái)勸導(dǎo)農(nóng)民種莊稼,皇后采桑(養(yǎng)蠶)來(lái)織成衣服,這是用來(lái)正大光明地侍奉上天,虔誠(chéng)地報(bào)答上天所施恩惠的.方法,F(xiàn)在上下服勞役,疾病災(zāi)荒交加,耕種莊稼的人少,饑餓災(zāi)害接連到來(lái),沒有辦法度過時(shí)光;應(yīng)該對(duì)他們予以憐憫,解救他們的困苦!弊鄷蜕先ズ,皇帝觀閱了它,對(duì)中書監(jiān)、中書令說(shuō):“看了高堂隆的這份奏書,讓我感到懼怕!”高堂隆病重,口述上疏說(shuō):“天下是天下人的天下,不只是陛下一人的天下。臣百病纏身,氣力逐漸衰弱,將要自己乘車出發(fā),返回故里,如果死去,魂靈能有知覺,要結(jié)草回報(bào)陛下!被实巯略t書說(shuō):“先生的清廉趕上了伯夷,正直超過了史魚,胸懷堅(jiān)貞清白之心。忠直無(wú)私,為什么一點(diǎn)小病不能消除,就要退居故鄉(xiāng)呢?”高堂隆去世,留下遺囑要節(jié)儉辦理葬事,用當(dāng)時(shí)普通的服裝入殮。

【《魏史·高堂隆傳》原文】相關(guān)文章:

蘇武傳節(jié)選原文05-06

讀孟嘗君傳原文及翻譯07-28

五柳先生傳原文及翻譯07-28

(精選)五柳先生傳原文及翻譯09-02

姓魏女孩怎么起名02-26

長(zhǎng)隆之旅作文08-16

長(zhǎng)隆游作文09-06

廣州長(zhǎng)隆作文10-17

去長(zhǎng)隆玩的作文09-08