周密一萼紅翻譯賞析

時間:2023-05-06 12:16:24 詩句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

周密一萼紅翻譯賞析

周密一萼紅翻譯賞析,這是南宋著名詞人、文學家周密所創(chuàng)作的一首詞作,描寫了對故國的眷戀與痛惜之情。

原文:

一萼紅·登蓬萊閣有感

周密

步深幽。正云黃天淡,雪意未全休。鑒曲寒沙,茂林煙草,俯仰千古悠悠。歲華晚、飄零漸遠,誰念我、同載五湖舟?磴古松斜,崖陰苔老,一片清愁。

回首天涯歸夢,幾魂飛西浦,淚灑東州。故國山川,故園心眼,還似王粲登樓。最負他、秦鬟妝鏡,好江山、何事此時游!為喚狂吟老監(jiān),共賦消憂。

 

一萼紅·登蓬萊閣有感字詞解釋:

⑴一萼紅:詞牌名雙調(diào)一百零八字。有平韻、仄韻兩體:仄韻有北宋無名氏詞,因詞中有“未教一萼,紅開鮮蕊”句,乃取以為名;平韻始見于南宋姜夔詞。[1] 

⑵蓬萊閣:舊在浙江紹興臥龍山下,州治設(shè)廳之后,五代時吳越王建,以唐元稹《以州宅夸于樂天詩》“謫居猶得近蓬萊”得名。

⑶步:登上。

⑷鑒曲:鑒湖一曲!缎绿茣べR知章傳》“有詔賜鏡湖剡川一曲”,鏡湖即鑒湖。

⑸茂林:指蘭亭。王羲之《蘭亭序》:“此處有崇山峻嶺,茂林修竹!

⑹俯仰:又作“俛仰”!短m亭序》“俛仰之間,已為陳跡!

⑺五湖舟:范蠡事,見《國語·越語》。

⑻磴(dèng):指山路,石級。

⑼崖陰:山邊。

⑽幾:幾度,幾次。西浦、東州:作者自注:“閣在紹興,西浦、東州皆萁地!

⑾王粲登樓:王粲于東漢末年避亂荊州作《登樓賦》云:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!

⑿負:辜負。

⒀秦鬟(huán):指形似發(fā)髻的秦望山,在今紹興東南。樂府《陌上桑》:“秦氏有好女,自名為羅敷。妝鏡:指鏡湖。

⒁狂吟老監(jiān):即指賀知章。《舊唐書·賀知章傳》:“知章晚年尤加縱誕,無復規(guī)檢,自號四明狂客,又稱秘書外監(jiān),遨游里巷,醉后屬詞,動成卷軸,文不加點,咸有可觀!贝搜园驳糜腥缳R監(jiān)其人者,與之吟詠銷憂;表示懷念友人的意思,亦是虛說。李白有《對酒憶賀監(jiān)》,詩二百首,又有《重憶》詩。其《重憶》云:“稽山無賀老,卻棹酒船回。”本句意略同。

 

一萼紅·登蓬萊閣有感濤翻譯:

    步入幽深盤曲的小路,正是云黃天淡,殘雪的寒意未休。一曲澄澈鏡湖,映襯出水淺澎寒的槽瘦,墻垣破敗的蘭亭,茂林修竹叢生衰草,盡籠在輕煙的凄柔,—仰一俯之間,千古歲月悠悠。年歲已晚,飄零的足跡越行越遠,不知何處是盡頭。能有誰與我,遠遁人世的離亂,同泛五湖的一葉扁舟?古老的石級旁,倒掛枯松的斜悠,山崖背陰處布滿蒼苔斑駁的老朽,一片凄清的景色,引起唏噓感慨的清愁。

    回首事,孤身飄泊天涯,家鄉(xiāng)小路,只在魂魄牽系的歸夢中,幾回魂飛西浦幾番淚灑東州?扇缃駳w來故國的山河故園的思念像王粲登樓的悲哀感受。惹人愛憐的是秦望山如美人秀髻對鏡湖弄妝洗梳,江山如此美好,卻蹂躪于他人之手,舊地重游為什么偏在這個時候!噢,為我喚來那鏡湖邊的疏狂酒徒,我要與他一起吟詩縱飲消解一懷深重的煩憂。

 

一萼紅·登蓬萊閣有感創(chuàng)作背景:

    據(jù)王沂孫《淡黃柳》詞序:“又次冬(1276)公瑾自剡還,執(zhí)手聚別……敬賦此解。”按王詞中所云“翠鏡秦鬟釵別,同折幽芳怨搖落”諸語,可知周詞為同時之作。該年正月元兵入杭州,宋室以亡。在故國淪亡的情況下,詞人登臨古閣,感慨萬千,創(chuàng)作此詞。

 

一萼紅·登蓬萊閣有感賞析:

    上闋以寫景為主。首句“步深幽”三字概括了進山登閣的過程。山路曲折盤桓,行人漸入幽深。這就登樓而言,是由題前人筆,也可以說是一個緩緩而起的序曲,它從敘事中帶出景物,景物卻在人們的心中投下了清冷壓抑的陰影。“正”字領(lǐng)起下面兩句,交代當時的天氣。冬云凝重,天色昏黃,仿佛要下雪的樣子。作者以陰沉的天氣烘托自己抑郁而沉重的心情!拌b曲”三句,描寫登閣所見到的景物,鑒湖和蘭亭都是歷史上名士棲游的地方,而眼前一片蕭瑟和衰敗。這三句自然化入樓上景觀,將人文物象和自然風光融合無間。從結(jié)構(gòu)上看,也就是由寫景轉(zhuǎn)入抒情,為過渡到下文作準備。詞人撫今追昔,不勝感慨,只覺“千古悠悠”。以上六句都是借環(huán)境氛圍來烘托人物心理。如果說“俯仰千古悠悠”是對世事的感懷,那么接下來“歲華晚”三句就是對個人身世的慨嘆。自己不知不覺已步人晚年,卻還要四處飄泊,遠離故鄉(xiāng),孤身只影,又有誰會同情我,理解我,愿與我一起泛舟五湖?這幾句語促情急,層層遞進,暗用典故,字里行間不僅抒發(fā)了寂寞傷懷之情,也吐露了自己對前途和歸宿的設(shè)想,曲折地表現(xiàn)了對現(xiàn)實的態(tài)度。“磴古松斜,崖陰苔老,一片清愁。”蓬萊閣原也是登覽勝地,如今卻游人稀少,繁華消歇,只見那石階上傾斜的老松,和路邊崖畔厚厚的青苔,這一派荒蕪落寞的景象,不就是王朝沉淪、山何破敗的象征嗎!所以詩人寫到這里,再也抑制不住地發(fā)出了痛苦的呼喊——“一片清愁”,水到渠成,自然地收束了上片。同時,這也就揭示了詩人之所以要感慨世事、懷古傷今、泛舟五湖的現(xiàn)實的原因。

    下闋開始抒發(fā)對故國山河的感懷,對宋朝大好江山喪失的痛惜。下闋首句以“回首”帶起三句,述說流亡歲月中對故鄉(xiāng)故都的刻骨思念。這三句互文見意,意思是回想在那些天涯飄泊的日子里,我多少次夢回東州、西浦,熱淚滾滾,灑落在這日夜思念的土地上。這個倒敘不單是為了抒發(fā)昔日的思情愁懷,更為描寫今日作鋪墊、作反襯!盎觑w西浦,淚灑東洲”今天歸來,該是驚喜不已,淚如泉涌?墒,出人意料,如今登上蓬萊閣,眼前分明是故土故園,而心中的滋味,卻頗似王粲所說的:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!保ā兜菢琴x》)這種“很特別”的感覺,將那種江山易主、國破家亡的悲傷,表現(xiàn)得極其真切,極其深沉。由此逼出“最負他,秦鬟妝鏡,好江山、何事此時游”二句點題的話,集中抒發(fā)了國破家亡的巨大創(chuàng)痛。這里采用艷麗的詞語極力鋪陳山川的美麗,意在反襯亡國的慘痛。詩人說辜負了,辜負了,秦鬟妝鏡,你這美好的江山,為什么偏偏在這樣的時刻來與你相見!這是正面的語意,反面還有一層,那就是這樣的時刻,我心中“一片清愁”,你亦無昔日的神采風韻,如此相見,更是悲酸難耐。雖有亡國失家之痛,卻又有難以直言之苦,只得以自悔自恨之言出之,曲筆傳情,更見悲慨。愈轉(zhuǎn)愈深,愈嘆愈悲,如何收煞得住呢?不過也只有山重水復,方能更見其才情筆力。下面作者語鋒一轉(zhuǎn),再由今而古,由實而虛,向空處寄情!翱褚骼媳O(jiān)”指賀知章,他曾任秘書監(jiān),又自號“四明狂客”。詞人要召喚他一起來賦詩消憂,表面意思是自我排遣,好像離主題遠了一點,其實正表明憂愁郁結(jié),難以消除,愁情反而更深了!肮操x消憂”與上闋結(jié)尾處的“一片清愁”相應(yīng),都有“意在言外”的韻致,使沉痛之情在含茹吞咽之中又轉(zhuǎn)深了一層。

    這首詞借物抒懷,以陰沉凄涼的冬景表達作者國破家亡四處漂泊的憂思。詞的上闋涉及國土淪亡,但蕭敝的冬景無處不滲透遺民的哀痛。下闋改用直抒胸臆的手法!盎厥住比,似欲打開感情的閘門一任奔瀉,以傾吐心頭郁積的哀傷,然而,至“還似王粲登樓”句一頓,至“好江山、何事此時游”時作者的悲憤之情突至高峰。隨后卻輕輕一退,轉(zhuǎn)而要呼喚“四明狂客”賀知章,來與自己一道吟賦。這樣層層推進,回環(huán)往復,構(gòu)成了本詞情思哀婉和沉郁頓挫的風格特征。草窗詞素以意象縝密著稱。綜觀全詞,寫景空遠,抒情婉曲,結(jié)構(gòu)細密,引事用典十分貼切,充分體現(xiàn)出作者深厚的詞學功底和創(chuàng)作才力。所以這首詞一直被推為《草窗詞》的壓卷之作。

 

個人資料:

    周密 (1232-1298),字公謹,號草窗,又號霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號弁陽老人、四水潛夫、華不注山人,南宋詞人、文學家。祖籍濟南,先人因隨高宗南渡,落籍吳興(今浙江湖州),置業(yè)于弁山南。一說其祖后自吳興遷杭州,周密出生于杭州。

    宋寶祐(1253—1258)間任義烏令(今年內(nèi)屬浙江)。宋亡,入元不仕。

    周密擅長詩詞,作品典雅濃麗、格律嚴謹,亦有時感之作。能詩,擅書畫。與吳文英(號夢窗)齊名,時人稱為“二窗”。與鄧牧、謝翱等往還。著述繁富,留傳詩詞有《草窗舊事》、《萍洲漁笛譜》、《云煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞》。筆記體史學著作有《武林舊事》、《齊東野語》、《癸辛雜識》等,對保存宋代杭州京師風情及文藝、社會等史料,貢獻很大。曾在吳興家中設(shè)“書種”、“志雅”兩座藏書樓,藏書42000余卷,及祖上三代以來金石之刻1500余種。但生前已散去不少。

 

相關(guān)推薦:

野步 周密閱讀答案翻譯賞析

夜歸周密閱讀答案翻譯賞析

【周密一萼紅翻譯賞析】相關(guān)文章:

玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12

華萼(華萼)04-29

紅窗月·燕歸花謝原文翻譯賞析12-17

周密04-29

萼綠華(萼緑華)04-29

璇萼04-29

風翻譯及賞析12-18

原文翻譯及賞析03-16

周密的近義詞及意思05-02

燭影搖紅賞析08-28