送人歸京師翻譯詩(shī)歌鑒賞

時(shí)間:2023-05-06 13:17:45 詩(shī)句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

送人歸京師翻譯詩(shī)歌鑒賞

送人歸京師翻譯詩(shī)歌鑒賞,是北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人陳與義的作品,這首詩(shī)用過(guò)對(duì)門(mén)外子規(guī)鳥(niǎo)和黃昏山村景物的描寫(xiě),表達(dá)了詩(shī)人強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)之情。

原文:

送人歸京師翻譯詩(shī)歌鑒賞

送人歸京師

陳與義

門(mén)外子規(guī)啼未休,山村落日夢(mèng)悠悠。

故園便是無(wú)兵馬,猶有歸時(shí)一段愁。

 

    

送人歸京師字詞解釋?zhuān)?/strong>

⑴京師:指北宋都城汴梁。

⑵子規(guī):杜鵑鳥(niǎo)的別名。傳說(shuō)為 蜀 帝 杜宇 的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情!钝拧め岠B(niǎo)》:“杜鵑,一名子規(guī)。” 唐 杜甫 《子規(guī)》詩(shī):“兩邊山木合,終日子規(guī)啼。”

⑶故園:舊家園;故鄉(xiāng)。 唐 駱賓王 《晚憩田家》詩(shī):“唯有寒潭菊,獨(dú)似故園花!北R:士兵和軍馬,借指戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)事。 唐杜甫 《出郭》詩(shī):“故國(guó)猶兵馬,他鄉(xiāng)亦鼓鼙!

 

 

送人歸京師翻譯:

    門(mén)外子規(guī)鳥(niǎo)叫個(gè)不停,日落時(shí)分山村中仍舊幽夢(mèng)不斷。即便故園沒(méi)有戰(zhàn)火,但國(guó)土淪喪,南北分裂,已是亡國(guó)奴的我就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。

 

 

送人歸京師背景:

    這首詩(shī)當(dāng)是陳與義于南宋建立之前的作品。

 

 

送人歸京師賞析:

  這首詩(shī)中有寄托、感慨、諷喻之意,有傷離感亂之情,同時(shí)對(duì)于現(xiàn)實(shí)表現(xiàn)了強(qiáng)烈的不滿。

    此詩(shī)先是描寫(xiě)了門(mén)外子規(guī)鳥(niǎo)叫個(gè)不停,讓人真切的感受到詩(shī)人強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之思,然后又通過(guò)日落時(shí)分山村中那幽夢(mèng)不斷的場(chǎng)景的描寫(xiě),暗示詩(shī)人被深重的痛苦所困擾。既然只是因?yàn)樗寄罟释,而惆悵失意,?dāng)然要解除這一煩惱的最好方式是能回一次故鄉(xiāng)。但擺在詩(shī)人面前的現(xiàn)實(shí)是:即便故園沒(méi)有戰(zhàn)火,但國(guó)土淪喪,南北分裂,已是亡國(guó)奴的詩(shī)人就是能回故鄉(xiāng)也是頗為犯愁的事。送友歸京,觸景生情,心生憂國(guó)之愁。

    詩(shī)中“子規(guī)”意象的含義:思念故土,有家難歸的悲傷。杜鵑鳥(niǎo),俗稱(chēng)布谷,又名子規(guī)、杜宇、子鵑。傳說(shuō)為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。古詩(shī)中常出現(xiàn)“子規(guī)”這個(gè)意象。如“又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”(李白《蜀道難》),“杜鵑啼血猿哀鳴”(白居易《琵琶行》),“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽(yáng)暮”(秦觀《踏莎行·郴州旅舍》),“楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪”(李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》)。

    詩(shī)中“故園便是無(wú)兵馬”與“猶有歸時(shí)一段愁”兩句看似矛盾,其實(shí)并不矛盾。這兩句的意思是:即使家鄉(xiāng)已無(wú)兵馬戰(zhàn)亂,但歸家之路仍愁緒萬(wàn)千。愁是因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)。詩(shī)人這兩句看似矛盾的話,突出了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)留下的悲痛及現(xiàn)實(shí)的不滿,表達(dá)了一種思念故土,有家難歸的悲傷之情。

 

 

個(gè)人資料:

    陳與義(1090-1138),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡(jiǎn)齋集》。

    

 

相關(guān)推薦:

雨晴 陳與義_雨晴 陳與義 賞析

陳與義 臨江仙 賞析

【送人歸京師翻譯詩(shī)歌鑒賞】相關(guān)文章:

送人歸蜀,送人歸蜀張祜,送人歸蜀的意思,送人歸蜀賞析 -詩(shī)詞大全03-13

詩(shī)歌鑒賞的差異性與詩(shī)歌翻譯04-29

送人東游原文及翻譯03-03

歸嵩山作鑒賞05-30

賞析《暮春歸故山草堂》詩(shī)歌鑒賞習(xí)題作業(yè)解析06-15

詩(shī)歌鑒賞教案04-25

《詩(shī)歌鑒賞》教案05-01

歸雁原文翻譯及賞析12-18

暮歸原文翻譯及賞析12-18

詩(shī)歌鑒賞誤解示例04-30