歸嵩山作鑒賞

時(shí)間:2024-05-30 18:59:36 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

歸嵩山作鑒賞

  歸嵩山作

  ——王維

  清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑。

  流水如有意,暮禽相與還。

  荒城臨古渡,落日滿秋山。

  迢遞嵩高下,歸來(lái)且閉關(guān)。

  題解

  嵩山,五岳之一的“中岳”,在今河南登封縣北。開(kāi)元九年(721),二十一歲的王維進(jìn)士及第,步入仕途。同年即受人牽連,被貶濟(jì)州。五年后辭官離開(kāi)濟(jì)州,后回長(zhǎng)安閑居。此詩(shī)作于開(kāi)元二十二年(734),當(dāng)時(shí)王維已閑居長(zhǎng)安五年。這年秋,他先赴洛陽(yáng),獻(xiàn)詩(shī)中書(shū)令張九齡,希求汲引,隨即歸隱嵩山。一邊干謁進(jìn)取,一邊歸隱,這也是當(dāng)時(shí)的常例。

  句解

  清川帶長(zhǎng)薄,車(chē)馬去閑閑

  “帶”,圍繞!氨 保菽緟采。首句化自陸機(jī)《君子有所思行》:“曲池何湛湛,清川帶華薄!鼻宄旱暮哟▏@著一片草木叢生的長(zhǎng)長(zhǎng)的沼澤地,歸去的車(chē)馬就從這里緩緩前行了。

  詩(shī)人寫(xiě)歸山,卻是從川寫(xiě)起。車(chē)馬“閑閑”,顯出詩(shī)人從容的心情,似乎這次的歸隱,是他生活中再平常不過(guò)的景象。詩(shī)人并不是被逼出走,落荒而逃,也不是憤然離去。正是這種從容的心境,才使詩(shī)人在出發(fā)時(shí)第一眼看到的就是河水長(zhǎng)流、草木繁生的平和清靜之景。

  流水如有意,暮禽相與還

  流水好像懂得“我”的心意,緩緩地流淌著,陪“我”前行;黃昏中鳥(niǎo)兒飛回草木茂盛的沼澤,伴“我”一道回家棲息!傲魉、“暮禽”都被擬人化了,仿佛它們也有人的感情:怕詩(shī)人路上孤單,與詩(shī)人結(jié)伴同歸。

  有流水和鳥(niǎo)兒的陪伴,詩(shī)人悠然自得。但歸途漫漫,仍不免孤單。漸漸地,他的心緒開(kāi)始低沉,這時(shí)的他看到:

  荒城臨古渡,落日滿秋山

  荒涼的城池臨靠著古老的渡口,落日的余暉灑滿了秋天的山林。詩(shī)人緩緩而行,沿著清川,經(jīng)過(guò)荒城、古渡,在夕陽(yáng)西下時(shí)來(lái)到了秋意濃濃的嵩山。歸途中會(huì)遇到很多東西,詩(shī)人獨(dú)獨(dú)選擇了荒城、古渡、落日、秋山這些充滿凄涼色彩的景物。一切景語(yǔ)皆情語(yǔ),當(dāng)歸隱之地嵩山漸漸就在眼前,詩(shī)人心中開(kāi)始生出一股抑制不住的悲涼。

  雖然決意歸隱,但終究是失望而歸,失落而歸;仡櫷蹙S前三十多年的經(jīng)歷,并不得意。雖少年得志,卻屢經(jīng)曲折;人近中年,卻青春賦閑。曾經(jīng)的豪情壯志,如今的黯然收?qǐng),怎么不叫人心生悲涼?王維之前也曾在詩(shī)里勸慰友人孟浩然歸居田園:“以此為長(zhǎng)策,勸君歸舊廬。醉歌田舍酒,笑讀古人書(shū)。好是一生事,無(wú)勞獻(xiàn)子虛!保ā端兔狭鶜w襄陽(yáng)》)但對(duì)于王維這樣一個(gè)想象著“濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒”(《不遇詠》)的人而言,再怎么平抑心情,也無(wú)法全然超脫地面對(duì)這次的歸隱。

  然而,詩(shī)人已經(jīng)到了嵩山,心情不再平靜的他到底該如何是好?

  迢遞嵩高下,歸來(lái)且閉關(guān)

  “迢遞”,形容山高遠(yuǎn)的樣子!伴]關(guān)”,閉門(mén)。隱居的家在高高的嵩山下,如今回來(lái)了,就關(guān)上門(mén)吧。閉門(mén)既是謝客,更是要讓自己靜心獨(dú)處,不問(wèn)世事。詩(shī)人的情緒在這時(shí)又趨向平和,他說(shuō)服自己,相信著嵩山將能還給他一片寧?kù)o的內(nèi)心。

  事實(shí)上,王維隱居嵩山的時(shí)間并不長(zhǎng)。次年,他即在張九齡的薦舉下出任右拾遺,結(jié)束了這次短暫的隱居生活。

  評(píng)解

  這首詩(shī)寫(xiě)得很有層次。隨著詩(shī)人的描述,既可以領(lǐng)略到歸途中的景色變幻,也能隱約感覺(jué)到詩(shī)人感情的變化:由安詳從容,到悠然自得,到孤單悲涼,到平靜淡泊。這說(shuō)明詩(shī)人的此番歸隱,既有心向往之,閑適怡然的一面,又有郁郁不平,無(wú)可奈何的一面。

  《唐詩(shī)品匯》將王維的五律列為正宗,并在收錄此詩(shī)時(shí)引述了元人方回的評(píng)語(yǔ):“閑適之趣,淡薄之味,不求工而自工者,此也!比(shī)質(zhì)樸清新,自然天成。尤其是中間兩聯(lián),三四句移情于物,意象疏朗,五六句寄情于景,感情濃郁。詩(shī)人隨意寫(xiě)來(lái),不見(jiàn)斧鑿之跡,卻得精巧蘊(yùn)藉之妙。

【歸嵩山作鑒賞】相關(guān)文章:

歲暮歸南山歸故園作歸終南山的原文及賞析11-14

《惜紅衣》姜夔詞作鑒賞02-14

江月晃重山·初到嵩山時(shí)作原文、翻譯及注釋03-01

《浪淘沙》李萊老詞作鑒賞03-07

鷓鴣天·鵝湖歸病起作原文03-10

《花心動(dòng)·春詞》阮逸女詞作鑒賞03-26

《踏莎行(楊柳回塘)》賀鑄詞作鑒賞07-12

(精選)鷓鴣天·鵝湖歸病起作原文4篇03-10

嵩山之行的作文(精選24篇)10-31