試論漢語的模糊性及英譯策略

時間:2023-04-28 21:45:58 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

試論漢語的模糊性及英譯策略

模糊性是所有語言的共性,但不同的語言其模糊的范圍和程度各有所不同.總體而言,英語以"精確美"為主要特色,漢語以"模糊美"取勝.在漢語的英譯過程中,譯者需要把握好漢語在語音、詞匯、句法和文化等層面蘊涵的模糊美感,或以模糊譯模糊,或以精確譯模糊,在語言的轉(zhuǎn)換中,傳達(dá)原文相似的信息和美感.

作 者: 羅應(yīng)權(quán)   作者單位: 中南大學(xué)外國語學(xué)院  刊 名: 科技信息(學(xué)術(shù)版)  英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2008 ""(17)  分類號: H3  關(guān)鍵詞: 漢語模糊   英語精確   漢譯英  

【試論漢語的模糊性及英譯策略】相關(guān)文章:

漢語習(xí)語的英譯技巧04-26

隱性重復(fù)的英譯策略04-27

略論詞義的模糊性04-26

模糊性:語言的獨特功能04-28

論英語語音的模糊性04-27

論交流語言的準(zhǔn)確性與模糊性04-27

試論提升小學(xué)道德與法治課堂教學(xué)有效性的策略08-26

試論漢語的節(jié)奏類型-松緊型04-27

英語廣告語言特征及漢語廣告英譯04-27

試論論證的有效性04-27