學(xué)生譯作中的洋涇浜英語

時(shí)間:2023-05-02 16:23:33 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

學(xué)生譯作中的洋涇浜英語

平卡姆女士在其著作<中式英語之鑒>中指出"洋涇浜"英語只要是受漢語思維的影響而產(chǎn)生的.文章認(rèn)為除此之外,對(duì)英文單詞意思理解不清和受現(xiàn)代中、英文不良文體的影響也是導(dǎo)致"洋涇浜"英語的重要原因.克服的方法包括弄清詞語的英文釋義,去掉意義重復(fù)的名詞,避免冗余的名詞,和注意過渡詞的正確使用.",平卡姆女士主張英文中少用名詞是指反對(duì)濫用意義空泛的名詞,而非反對(duì)使用抽象名詞.而鼓勵(lì)和指引學(xué)生閱讀與實(shí)踐才是提高寫作和翻譯水平的最佳途徑.

作 者: 李娜   作者單位: 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院  刊 名: 中國校外教育(理論)  英文刊名: CHINA AFTER SCHOOL EDUCATION  年,卷(期): 2008 ""(z1)  分類號(hào): H3  關(guān)鍵詞: "洋涇浜"英語   名詞   過渡詞   實(shí)踐  

【學(xué)生譯作中的洋涇浜英語】相關(guān)文章:

洋涇浜英語的成因及啟示04-27

洋涇浜英語的跨文化解讀04-27

從洋涇浜語和克里奧爾語的發(fā)展看語法化04-29

涇州塞,涇州塞張籍,涇州塞的意思,涇州塞賞析 -詩詞大全03-13

初中英語帶翻譯作文11-10

my family英語帶翻譯作文(精選21篇)08-08

文學(xué)翻譯中的化-以林紓譯作《拊掌錄》為例04-29

心中的漕河涇04-30

在模型制作中彭洋找到了自我04-26

洋思中學(xué) 英語課教案04-25