淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺

時(shí)間:2023-04-29 23:52:38 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺

引言 由于地理位置、氣候環(huán)境的差異及歷史發(fā)展和生活方式的不同,每個(gè)民族都有自己的文化傳統(tǒng).因此,每一種語言都有各自的一些特有文化現(xiàn)象專名詞,這些特有文化現(xiàn)象專有名詞在其他語言里很難找到相應(yīng)的對(duì)等詞或契合詞,這便是我們通常所說的"詞匯空缺"現(xiàn)象.

淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺

作 者: 金玲   作者單位: 西北師范大學(xué)二附中  刊 名: 現(xiàn)代語文(語言研究)  英文刊名: MODERNCHINESE  年,卷(期): 2007 ""(12)  分類號(hào): H1  關(guān)鍵詞:  

【淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺】相關(guān)文章:

淺析漢語中的英語外來詞04-27

淺析外貿(mào)英語詞匯翻譯04-27

漢語中的英語詞匯滲透04-27

淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27

淺析漢英翻譯中的文化因素04-27

淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28

新聞?dòng)⒄Z標(biāo)題的特點(diǎn)及翻譯淺析04-26

英語自我介紹漢語翻譯02-12

淺析大學(xué)英語詞匯教學(xué)04-26

漢語中的量詞及其在英語中的表達(dá)04-26