拿高工資的五個壞處

時間:2018-12-31 12:00:00 資料大全 我要投稿

拿高工資的五個壞處

Additionally, less money can buy you more flexibility on the job, Zwell says.

 

另外,賺錢少能給你在工作中帶來更多靈活度,

拿高工資的五個壞處

。

 

"Compensation is based on an exchange of value for value. Depending on your life circumstances, you may want to contribute less and put in more time on another key area of your life," he says.

 

他說:“薪資是基于等價交換。根據(jù)你的生活環(huán)境,也許你希望對工作貢獻少些,而把更多的時間放在生活其它關(guān)鍵領(lǐng)域。”

 

 

If you've always thought a bigger salary was your dream, take a look at how making more money can actually work against you. You might start to appreciate what you currently earn.

 

如果你一直都認為自己的理想是拿高薪水,那么下面看一看賺更多錢會給你造成什么實際困難吧,這樣你也許就會樂于接受現(xiàn)在的收入。

 

Potential backfire No. 1: You're one of the first ones to be laid off 潛在問題1:你將會是第一個下崗

 

When the economy is weak and companies need to cut back on costs, one of the first places they look is the highest-salaried employees, as exemplified in Amanda's story. This is not to say that just because you earn more than others you're a target for layoffs. Nevertheless, if you're earning more than you should be for your market or contributions, chances are that your job could be under scrutiny.

 

當(dāng)經(jīng)濟疲軟,公司需要削減開支時,首要關(guān)注就是領(lǐng)最高薪水的員工,正如Amanda的例子所示。這不是說只是由于你賺的`比別人多,就可能下崗。不過,如果你的收入高于市場價或貢獻程度,那么很可能你的工作就要被細細審查了。

 

Potential backfire No. 2: The more money you make, the more money you lose 潛在問題2:賺得越多,損失越大

 

Let's say you earn $85,000 annually and you received a raise that brought you up to $90,000. Sounds exciting at first -- until you the do the math and realize your new check is only a couple hundred dollars more than your old one.

 

假設(shè)你每年賺8.5萬美元,在獲得加薪后收入是9萬美元。開始聽上去令人興奮——可是計算后你會發(fā)現(xiàn)新的工資帶來的漲幅僅為數(shù)百美元。

 

One of the negatives to earning a high salary is that your marginal tax rate is higher than other people's. While you might be earning more than your co-worker, he or she might be taking home a similar -- or higher -- amount per check because they aren't taxed as much.

 

高工資的一個消極點是你的邊際稅率比別人高。你也許賺到的比同事們多,但是他/她不用交那么多的稅,實際收入可能和你差不多——甚至更高。

 

Potential backfire No. 3: You might be priced out of the market 潛在問題3: 你可能因“身價太高”而被擠出市場

 

Zwell uses the example of, Joseph, an accountant for one of today's biggest accounting firms. After three years, he got a huge promotion and was making $10,000 more than any of his peers. He was in a dead-end job however, doing accounting work that became routine.

 

Zwell舉了Joseph的例子,Joseph在當(dāng)今最大財會公司就職,

資料共享平臺

拿高工資的五個壞處》(http://clearvueentertainment.com)。三年后,他獲得了一次大的提拔,并且比別的同行都要多掙1萬美元。不過他遇到了工作的死胡同:做著例行公事的會計工作。

 

When he looked for another job, he found that all the jobs he was qualified for paid much less than he was making. He didn't want to take a pay cut and even if he was willing to, companies would rather hire someone for whom the move was an increase in pay, not a decrease. In other words, nobody would hire him because he was currently making too much money for his experience -- thus, his high salary backfired.

 

當(dāng)他要尋找別的工作時,他發(fā)現(xiàn)他符合條件的一切工作所提供的收入都遠遠低于當(dāng)前收入。他不想降低收入,即便他情愿,公司也寧愿招一位為了加薪而不是減薪的求職者。換句話說,相對于他的經(jīng)驗,他賺得過多,所以沒人愿意雇傭他——高薪水反倒帶來了問題。

 

Potential backfire No. 4: You could inadvertently trap yourself under a glass ceiling 潛在問題4:你會無意中被“玻璃天花板”困住

 

Knowing where you are in a salary range reveals a lot about your career path, Zwell says. A young man is recently hired by a bank, for example, at the highest salary grade for a non-manager. He is already at the top of a salary range for his title, therefore less likely to earn any more money without changing positions or companies.

 

Zwell說,你的薪水在整個薪酬體系的位置很好地體現(xiàn)了你的職業(yè)發(fā)展道路。例如:最近一位年輕人受雇于一家銀行。他獲得了非經(jīng)理人職位的最高級別工資。對于他的職位頭銜來說他的收入已經(jīng)處于頂端。因此除非改行或跳槽,否則要有更高收入便不太可能。

 

Potential backfire No. 5: Earning more money does not mean more happiness. 潛在問題5: 賺更多錢不代表更快樂

 

Sure, you might earn $200,000 annually -- but what does it matter if you're not doing something you enjoy? Many workers find themselves saying, "If only I earned $XX, then I would be happy." Then the day comes when you are earning that amount and -- surprise, surprise -- it's still not enough. Ultimately, the only time you'll really be happy is when you don't care about salary at all.

 

你也許每年能賺20萬美元——但是如果你不能做喜歡的事情,那又有什么意義呢?許多人都說:“要是我賺了XX美元,我就會快樂”。當(dāng)那一天來到,你真的只賺那么點的時候——想不到啊,想不到——那還不夠。最終,只有在你一點也不在乎薪水的時候才會真正快樂起來。

 

"The ultimate freedom is the executive who says, 'Pay me $1 a year because my salary doesn't matter. I have all the money I need. I'm here because I want to make a contribution,'" Smith says in Zwell's book. "Based on the intangibles, he's making more than everyone else."

 

Smith在Zwell的書中說:“所謂最終的自由,是如某位執(zhí)行官所說‘付我1美元年薪,因為我的工資不重要。我有的是錢。我在這是為了希望做出一份貢獻’。根據(jù)無形資產(chǎn)來計算,他比任何人賺的都多。”

【拿高工資的五個壞處】相關(guān)文章:

1.職場英語:拿高工資的壞處

2.高工資的人具備的能力

3.善意的謊言的壞處

4.關(guān)于善意的謊言的壞處

5.電腦的壞處辯論會

6.企業(yè)建立機制的好處和壞處

7.拿望遠鏡看別人,拿放大鏡看自己

8.辯論會上網(wǎng)的壞處辯詞材料