虞師晉師滅夏陽(yáng)原文翻譯

時(shí)間:2024-02-29 19:12:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

虞師晉師滅夏陽(yáng)原文翻譯

虞師晉師滅夏陽(yáng)原文翻譯1

  虞師晉師滅夏陽(yáng)

  作者:谷梁赤

  原文:

  非國(guó)而曰滅,重夏陽(yáng)也。虞無(wú)師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽(yáng)也。夏陽(yáng)者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽(yáng)而虞、虢舉矣。虞之為主乎滅夏陽(yáng)何也?晉獻(xiàn)公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈產(chǎn)之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?”公曰:“此晉國(guó)之寶也。如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國(guó)之所以事大國(guó)也。彼不借吾道,必不敢受吾幣。如受吾幣而借吾道,則是我取之中府,而藏之外府;取之中廄,而置之外廄也!惫唬骸皩m之奇存焉,必不使也。”荀息曰:“宮之奇之為人也,達(dá)心而懦,又少長(zhǎng)于君。達(dá)心則其言略,懦則不能強(qiáng)諫;少長(zhǎng)于君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國(guó)之后,此中知以上乃能慮之。臣料虞君中知以下也!惫旖璧蓝ル。宮之奇諫曰:“晉國(guó)之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞!庇莨ヂ(tīng),遂受其幣,而借之道。宮之奇又諫曰:“語(yǔ)曰:‘唇亡齒寒!渌怪^與!”挈其妻、子以奔曹。獻(xiàn)公亡虢,五年而后舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長(zhǎng)矣。

  翻譯

  不是國(guó)都而說(shuō)滅,是看重夏陽(yáng)。虞國(guó)的軍隊(duì)不足一個(gè)師,《春秋》說(shuō)是師,為什么呢?因?yàn)橛輫?guó)寫在晉國(guó)之前,不可以不說(shuō)師。它寫在晉國(guó)之前是為什么呢?滅夏陽(yáng)是它為主的。夏陽(yáng),是虞、虢交界處虢國(guó)的一個(gè)要塞。夏陽(yáng)一失,虞、虢兩國(guó)都可占領(lǐng)了。虞國(guó)為什么要為主滅夏陽(yáng)呢?晉獻(xiàn)公想要討伐虢國(guó),荀息說(shuō):“君主為什么不用北屈出產(chǎn)的馬,垂棘出產(chǎn)的璧,向虞國(guó)借路呢?”獻(xiàn)公說(shuō):“這是晉的國(guó)寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎么辦?”荀息說(shuō):“這些東西是小國(guó)用來(lái)服事大國(guó)的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從里面的庫(kù)藏里拿出來(lái),而藏在外面的庫(kù)藏里,從里面的馬房里拿出來(lái),而放在外面的馬房里!鲍I(xiàn)公說(shuō):“宮之奇在,一定不讓的!避飨⒄f(shuō):“宮之奇的為人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心里明白,話就說(shuō)得簡(jiǎn)短,怯懦就不能拚命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。再加上珍玩心愛(ài)的東西就在耳目之前,而災(zāi)禍在一個(gè)國(guó)家之后,這一點(diǎn)要有中等智力以上的人才能考慮到。臣料想虞君是中等智力以下的人!鲍I(xiàn)公就借路征伐虢國(guó)。宮之奇勸諫說(shuō):“晉國(guó)的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對(duì)虞國(guó)沒(méi)有好處!庇莨宦(tīng),就接受了晉國(guó)的禮物而借路給晉國(guó)。宮之奇又諫道:“俗語(yǔ)說(shuō):‘唇亡齒寒!M不就說(shuō)的這件事嗎!”他帶領(lǐng)自己的老婆孩子投奔到曹國(guó)去了。晉獻(xiàn)公滅了虢國(guó),五年以后占領(lǐng)了虞國(guó)。荀息牽著馬捧著璧,走上前來(lái)說(shuō):“璧還是這樣,而馬的'牙齒增加了!

  注釋

  虞:周文王時(shí)就已建立的姬姓小國(guó),在今山西省平陸縣北。

  晉:西周始封姬姓國(guó),晉獻(xiàn)公時(shí)都于絳(今山西省翼城縣東南)。

  師:可泛指軍隊(duì),也可專指古代軍隊(duì)的編制單位!丁ざY論》:“師旅有制!蔽灏偃藶槁,五旅為師。下面?zhèn)魑恼f(shuō)“虞無(wú)師”,就是專指二千五百人的軍隊(duì)編制。

  夏陽(yáng):虢邑,在今山西省平陸縣東北約三十五里。《左傳》作下陽(yáng),因另有上陽(yáng),以作下陽(yáng)為是。夏、下同音通假。

  虢:周初始封姬姓國(guó),有東、西、北虢之分,東虢、西虢已先亡于鄭、秦。晉獻(xiàn)公所伐為北虢,占地當(dāng)今河南三門峽和山西平陸一帶,建都上陽(yáng)(今河南陜縣李家窯村)。

  舉:攻克,占領(lǐng)。

  晉獻(xiàn)公(?——前651):名詭諸,晉武公之子,在位二十六年。在此期間伐滅了周圍一些小國(guó),為其子晉文公稱霸打下了基礎(chǔ)。據(jù)《史記·晉世家》,晉獻(xiàn)公伐虢的借口是虢國(guó)在晉國(guó)內(nèi)亂中支持了他先君的政敵。

  荀息(?——前651):晉獻(xiàn)公最親信的大夫,食邑于荀,亦稱荀叔。獻(xiàn)公病危時(shí)以荀息為相托以國(guó)政,獻(xiàn)公死后在宮廷政變中為里克所殺。

  屈:即北屈,晉地名,在今山西省吉縣東北。

  乘(shèng):古以一車四馬稱為一乘。這里專指馬。

  垂棘:晉地名,在今山西省潞城縣北。

  府:古時(shí)國(guó)家收藏財(cái)物、文書(shū)的地方。

  宮之奇:虞大夫,《說(shuō)苑·尊賢》說(shuō):“虞有宮之奇,晉獻(xiàn)公為之終死不寐!

  曹:西周始封姬姓國(guó),都陶丘(今山東省定陶縣西南)。

  馬齒:馬每歲增生一齒。

  加長(zhǎng)(zhǎng):增添。

虞師晉師滅夏陽(yáng)原文翻譯2

  原文閱讀:

  非國(guó)而曰滅,重夏陽(yáng)也。虞無(wú)師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽(yáng)也。夏陽(yáng)者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽(yáng)而虞、虢舉矣。

  虞之為主乎滅夏陽(yáng),何也?晉獻(xiàn)公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈產(chǎn)之乘、垂棘之壁,而借道乎虞也?”公 曰:“此晉國(guó)之寶也。如受吾幣,而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國(guó)之所以事大國(guó)也。彼不借吾道,必不敢受吾幣;如受吾幣,而借吾道,則是我取之中 府而藏之外府,取之中廄而藏之外廄也。”公曰:“宮之奇存焉,必不使受之也!避飨⒃唬骸皩m之奇之為人也,達(dá)心而懦,又少長(zhǎng)于君。達(dá)心則其言略,懦則不能 強(qiáng)諫,少長(zhǎng)于君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國(guó)之后,此中知以上乃能慮之,臣料虞君,中知以下也!惫旖璧蓝ル。

  宮之奇諫曰:“晉國(guó)之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞。”虞公弗聽(tīng)。遂受其幣而借之道。宮之奇又諫曰:“語(yǔ)曰:‘唇亡而齒寒’,其斯之謂與!”挈其妻子以奔曹。

  獻(xiàn)公亡虢,五年,而后舉虞。荀息牽馬操壁而前日:“壁則猶是也,而馬齒加長(zhǎng)矣!

  翻譯譯文或注釋:

  夏陽(yáng)不是國(guó)家而說(shuō)“滅”,是重視夏陽(yáng)這個(gè)地方。虞國(guó)沒(méi)有軍隊(duì),《春秋》提到虞國(guó)軍隊(duì),是什么意思呢?因 為虞國(guó)引導(dǎo)晉軍進(jìn)入虢國(guó),所以不能夠不提到虞國(guó)軍隊(duì)。虞國(guó)引導(dǎo)晉軍進(jìn)入虢國(guó),說(shuō)明了什么呢?說(shuō)明了在滅夏陽(yáng)這件事上虞國(guó)是主犯。夏陽(yáng)這個(gè)地方,是虞、虢兩 國(guó)的邊塞重鎮(zhèn),滅掉夏陽(yáng),虞、虢兩國(guó)就攻下了。

  虞國(guó)成為滅夏陽(yáng)的主犯,是什么原故呢?原來(lái),晉獻(xiàn)公想攻打虢國(guó),荀息說(shuō):“君王何不用屈地出產(chǎn)的良馬、 垂棘出產(chǎn)的玉器,去向虞國(guó)借路呢?”晉獻(xiàn)公說(shuō):“這是晉國(guó)的國(guó)寶呀!如果虞國(guó)接受了我們的禮物,而不借路給我們,那怎么辦?”茍息說(shuō);“這是小國(guó)用來(lái)侍奉 大國(guó)的東西。他們不借路給我們,一定不敢接受我們的'禮物;如果接受我們的禮物,而借路給我們,那就象是我們從宮中府庫(kù)取出寶玉藏到朝廷的府庫(kù)里,從宮中馬 廄取出良馬安置到朝廷的馬廄里!睍x獻(xiàn)公說(shuō):“有宮之奇在那里,一定不讓虞公接受這些禮物!避飨⒄f(shuō):“宮之奇的為人,內(nèi)心明達(dá)事理而行事懦弱,又是從小 在國(guó)君宮中長(zhǎng)大的。內(nèi)心明達(dá)事理,言辭就簡(jiǎn)略;行事懦弱,就不敢竭力勸阻;從小在國(guó)君宮中長(zhǎng)大,國(guó)君就輕視他。況且玩賞和愛(ài)好的東西就擺在耳目面前,而禍 患卻在另一個(gè)國(guó)家滅亡之后,這種事中等智慧以上的人才能考慮到它,下臣料想虞國(guó)國(guó)君,是中等智慧以下的人!睍x獻(xiàn)公于是向虞國(guó)借路去攻打虢國(guó)。

虞師晉師滅夏陽(yáng)原文翻譯3

  作品原文

  “虞師、晉師滅夏陽(yáng)(1)!

  非國(guó)而曰滅,重夏陽(yáng)也。虞無(wú)師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽(yáng)也。夏陽(yáng)者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽(yáng)而虞、虢舉矣(2)。虞之為主乎滅夏陽(yáng)何也?晉獻(xiàn)公欲伐虢(3),荀息曰(4):“君何不以屈產(chǎn)之乘(5)、垂棘之璧(6),而借道乎虞也?”公曰:“此晉國(guó)之寶也。如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國(guó)之所以事大國(guó)也。彼不借吾道,必不敢受吾幣。如受吾幣而借吾道,則是我取之中府(7),而藏之外府;取之中廄,而置之外廄也!惫唬骸皩m之奇存焉(8),必不使受之也。”荀息曰:“宮之奇之為人也,達(dá)心而懦,又少長(zhǎng)于君。達(dá)心則其言略,懦則不能強(qiáng)諫;少長(zhǎng)于君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國(guó)之后,此中知以上乃能慮之。臣料虞君中知以下也!惫旖璧蓝ル健m之奇諫曰:“晉國(guó)之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞!庇莨ヂ(tīng),遂受其幣,而借之道。宮之奇又諫曰:“語(yǔ)曰:‘唇亡齒寒。’其斯之謂與!”挈其妻、子以奔曹(9)。獻(xiàn)公亡虢,五年而后舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長(zhǎng)矣(10)!

  (注:該文出自《十三經(jīng)注疏》本《春秋谷梁傳》。)

  作品注釋

 。1)虞:周文王時(shí)就已建立的姬姓小國(guó),在今山西省平陸縣北。

  晉:西周始封姬姓國(guó),晉獻(xiàn)公時(shí)都于絳(今山西省翼城縣東南)。

  師:可泛指軍隊(duì),也可專指古代軍隊(duì)的編制單位!盾髯印ざY論》:“師旅有制!蔽灏偃藶槁,五旅為師。下面?zhèn)魑恼f(shuō)“虞無(wú)師”,就是專指二千五百人的軍隊(duì)編制。

  夏陽(yáng):虢邑,在今山西省平陸縣東北約三十五里!蹲髠鳌纷飨玛(yáng),因另有上陽(yáng),以作下陽(yáng)為是。夏、下同音通假。

 。2)虢:周初始封姬姓國(guó),有東、西、北虢之分,東虢、西虢已先亡于鄭、秦。晉獻(xiàn)公所伐為北虢,占地當(dāng)今河南三門峽和山西平陸一帶,建都上陽(yáng)(今河南陜縣李家窯村)。

  舉:攻克,占領(lǐng)。

 。3)晉獻(xiàn)公(?——前651):名詭諸,晉武公之子,在位二十六年。在此期間伐滅了周圍一些小國(guó),為其子晉文公稱霸打下了基礎(chǔ)。據(jù)《史記·晉世家》,晉獻(xiàn)公伐虢的借口是虢國(guó)在晉國(guó)內(nèi)亂中支持了他先君的政敵。

  (4)荀息(?——前651):晉獻(xiàn)公最親信的大夫,食邑于荀,亦稱荀叔。獻(xiàn)公病危時(shí)以荀息為相托以國(guó)政,獻(xiàn)公死后在宮廷政變中為里克所殺。

 。5)屈:即北屈,晉地名,在今山西省吉縣東北。

  乘(shèng):古以一車四馬稱為一乘。這里專指馬。

 。6)垂棘:晉地名,在今山西省潞城縣北。

 。7)府:古時(shí)國(guó)家收藏財(cái)物、文書(shū)的地方。

 。8)宮之奇:虞大夫,劉向《說(shuō)苑·尊賢》說(shuō):“虞有宮之奇,晉獻(xiàn)公為之終死不寐!

 。9)曹:西周始封姬姓國(guó),都陶丘(今山東省定陶縣西南)。

 。10)馬齒:馬每歲增生一齒。

  加長(zhǎng)(zhǎng):增添。

  作品譯文

  “虞師、晉師滅夏陽(yáng)!

  不是國(guó)都而說(shuō)滅,是看重夏陽(yáng)。虞國(guó)的軍隊(duì)不足一個(gè)師,《春秋》說(shuō)是師,為什么呢?因?yàn)橛輫?guó)寫在晉國(guó)之前,不可以不說(shuō)師。它寫在晉國(guó)之前是為什么呢?滅夏陽(yáng)是它為主的。夏陽(yáng),是虞、虢交界處虢國(guó)的一個(gè)要塞。夏陽(yáng)一失,虞、虢兩國(guó)都可占領(lǐng)了。虞國(guó)為什么要為主滅夏陽(yáng)呢?晉獻(xiàn)公想要討伐虢國(guó),荀息說(shuō):“君主為什么不用北屈出產(chǎn)的馬,垂棘出產(chǎn)的璧,向虞國(guó)借路呢?”獻(xiàn)公說(shuō):“這是晉的國(guó)寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎么辦?”荀息說(shuō):“這些東西是小國(guó)用來(lái)服事大國(guó)的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從里面的庫(kù)藏里拿出來(lái),而藏在外面的庫(kù)藏里,從里面的馬房里拿出來(lái),而放在外面的馬房里。”獻(xiàn)公說(shuō):“宮之奇在,一定不讓的。”荀息說(shuō):“宮之奇的為人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心里明白,話就說(shuō)得簡(jiǎn)短,怯懦就不能拚命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。再加上珍玩心愛(ài)的東西就在耳目之前,而災(zāi)禍在一個(gè)國(guó)家之后,這一點(diǎn)要有中等智力以上的人才能考慮到。臣料想虞君是中等智力以下的人!鲍I(xiàn)公就借路征伐虢國(guó)。宮之奇勸諫說(shuō):“晉國(guó)的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對(duì)虞國(guó)沒(méi)有好處!庇莨宦(tīng),就接受了晉國(guó)的禮物而借路給晉國(guó)。宮之奇又諫道:“俗語(yǔ)說(shuō):‘唇亡齒寒!M不就說(shuō)的.這件事嗎!”他帶領(lǐng)自己的老婆孩子投奔到曹國(guó)去了。晉獻(xiàn)公滅了虢國(guó),五年以后占領(lǐng)了虞國(guó)。荀息牽著馬捧著璧,走上前來(lái)說(shuō):“璧還是這樣,而馬的牙齒增加了!

  創(chuàng)作背景

  前658年(魯僖公二年),晉獻(xiàn)公準(zhǔn)備伐虢。虞國(guó)地處晉、虢之間,若繞道則受阻于中條山。獻(xiàn)公聽(tīng)從荀息之計(jì),以重禮賄虞君,借道伐虢。虞、虢都是小國(guó),虞賢臣宮之奇看出晉國(guó)居心不良,有各個(gè)擊破、一箭雙雕的用意,勸諫虞君不要上當(dāng)。虞君不但不聽(tīng),而且自告奮勇愿出兵開(kāi)路打頭陣,幫助晉國(guó)攻下了虢邑夏陽(yáng)。這以后的事,《谷梁傳》所述與《左傳》有點(diǎn)不同!豆攘簜鳌芬詾闀x國(guó)當(dāng)年就滅了虢國(guó),五年以后又滅虞!蹲髠鳌穭t以為晉拿下下陽(yáng)(即夏陽(yáng))以后僅作為據(jù)點(diǎn),未即滅虢。三年以后,晉師再次假道虞國(guó),揮軍南下,滅了虢國(guó),還師途中把虞國(guó)也滅了。虞君終于做了俘虜。

  作品賞析

  《谷梁傳》用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言述評(píng)了晉國(guó)滅亡虞國(guó)、虢國(guó)的歷史事件,深刻地說(shuō)明了“唇亡齒寒”的道理。

  作者簡(jiǎn)介

  谷梁子,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魯國(guó)人!洞呵锕攘簜鳌肥恰洞呵铩啡齻髦,它的作者,《漢書(shū)·藝文志》班固自注署為魯人谷梁子;唐代楊士勛說(shuō)他名俶,字元始,一名赤;顏師古說(shuō)他名喜;另外還有名嘉、名淑、名寊的各種說(shuō)法。清代阮元以為當(dāng)作淑。谷梁子和公羊高都受學(xué)于子夏,《春秋谷梁傳》和《春秋公羊傳》體裁特點(diǎn)也相似。原來(lái)經(jīng)、傳是分別成書(shū)的,今本《春秋谷梁傳》經(jīng)、傳合并,傳文逐句傳述經(jīng)文大義。

【虞師晉師滅夏陽(yáng)原文翻譯】相關(guān)文章:

送溫處士赴河陽(yáng)軍序原文翻譯02-28

駒支不屈于晉原文及賞析12-18

憶王孫·番陽(yáng)彭氏小樓作原文翻譯及賞析12-18

楚歸晉知罃原文及賞析02-27

《野望》原文及翻譯03-14

鴛鴦原文翻譯09-12

愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯10-05

月出原文翻譯09-12

對(duì)雪原文翻譯09-27