清平樂(lè)原文及賞析

時(shí)間:2024-02-26 23:14:43 好文 我要投稿

清平樂(lè)原文及賞析

清平樂(lè)原文及賞析1

  原文:

  茅檐低小,溪上青青草。

  醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼。

  大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠,最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬。

  譯文

  草屋的茅檐又低又那,溪邊長(zhǎng)滿了翠綠的那草。含有醉意的吳地方音,聽(tīng)起來(lái)溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰(shuí)家的公婆父老?

  大兒子在那溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的那兒子,他正橫翁在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

  注釋

  清平樂(lè)(yuè):詞牌名。村居:題目

  茅檐:茅屋的屋檐。

  吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時(shí)住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂(lè)。

  翁媼(ǎo):老翁、老婦。

  鋤豆:鋤掉豆田里的草。

  織:編織,指編織雞籠。

  亡(wú)賴:這里指那孩頑皮、淘氣。亡,通“無(wú)”。

  翁:趴。

  賞析:

  這首詞反映了樸素、溫暖而有風(fēng)趣的農(nóng)村生活的一個(gè)側(cè)面。全詞只有短短幾句,卻把一家農(nóng)戶的環(huán)境氣氛和全家老少勤儉淳樸的勞動(dòng)生活面貌都鮮明地勾勒出來(lái),給讀者展示出一幅生動(dòng)的農(nóng)家生活畫(huà)面。

  這首詞,作者用六句話寫(xiě)了五個(gè)人物,而翁媼和小兒卻又寫(xiě)得相當(dāng)傳神,栩栩如生,原因何在?我覺(jué)得主要的是作者善于把握現(xiàn)實(shí)生活,攝取事物的最典型的特征,如寫(xiě)“翁媼”,則抓住了“醉里”“相媚好”;寫(xiě)“小兒”,則抓住了在溪頭“臥剝蓮蓬”,這些具有典型意義的舉動(dòng),又通過(guò)概括性強(qiáng)而色澤鮮明的語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn),因而能給人以深刻的印象,把讀者緊緊地攫住。

  作者寫(xiě)了不少描寫(xiě)農(nóng)村生活的佳作,這首詞即是其中之一。劉熙載說(shuō),“詞要清新”,“澹語(yǔ)要有味”(《藝概·詞曲概》)。作者的此作正具有“澹語(yǔ)清新”、詩(shī)情畫(huà)意的特點(diǎn)。它表現(xiàn)在描寫(xiě)手法、結(jié)構(gòu)和構(gòu)思三個(gè)方面。

  在描寫(xiě)手法上,這首小令,沒(méi)有一句使用濃筆艷墨,只是用純粹的白描手法,描繪了農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫(huà)面。作者能夠把這家老小的不同面貌和情態(tài),描寫(xiě)得維妙維肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,如若不是大手筆,是難能達(dá)到此等藝術(shù)意境的。

  上闋頭兩句,寫(xiě)這個(gè)五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長(zhǎng)滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫(huà)出來(lái)了不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點(diǎn)明環(huán)境和地點(diǎn)的使命。

  三四兩句,描寫(xiě)了一對(duì)滿頭白發(fā)的翁媼,親熱地坐在一起,一邊喝酒,一邊聊天的優(yōu)閑自得的畫(huà)面,這幾句盡管寫(xiě)得很平淡,但是,它卻把一對(duì)白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好”,親密無(wú)間,那種和協(xié)、溫暖、愜意的.老年夫妻的幸福生活,形象地再現(xiàn)出來(lái)了。

  這就是無(wú)奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對(duì)翁媼的生活,它概括了農(nóng)村普遍的老年夫妻生活樂(lè)趣,是有一定的典型意義!皡且簟,指吳地的地方話。作者寫(xiě)這首詞時(shí),是在江西上饒,此地,春秋時(shí)代屬于吳國(guó)!皨嫛保菍(duì)老年婦女的代稱。

  下闋四句,采用白描手法,直書(shū)其事,和盤(pán)托出三個(gè)兒子的不同形象。大兒子是家中的主要?jiǎng)诹,?dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草的重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做占鋪助勞動(dòng),所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他躺臥在溪邊剝蓮蓬吃的神態(tài),即可知曉。這幾句雖然極為通俗易懂,但卻刻畫(huà)出鮮明的人物形象,描繪出耐人尋味的意境。尤其是小兒無(wú)拘無(wú)束地剝蓮蓬吃的那種天真活潑的神情狀貌,饒有情趣,栩栩如生,可謂是神來(lái)之筆,古今一絕!“無(wú)賴”,謂頑皮,是愛(ài)稱,并無(wú)貶意!芭P”字的用得極妙它把小兒天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤(pán)托出,躍然紙上。所謂一字千金,即是說(shuō)使用一字,恰到好處,就能給全句或全詞增輝。這里的“臥”字正是如此。

  在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,全詞緊緊圍繞著小溪,布置畫(huà)面,展開(kāi)人物的活動(dòng)。從詞的意境來(lái)看,茅檐是靠近小溪的。另外,“溪上青青草、”“大兒鋤豆溪東”,“最喜小兒無(wú)賴,溪頭臥剝蓮蓬”四句,連用了三個(gè)“溪”字,使得畫(huà)面的布局緊湊。所以,溪”字的使用,在全詞結(jié)構(gòu)上起著關(guān)鍵作用。

  在寫(xiě)景方面,茅檐、小溪、青草,這本來(lái)是農(nóng)村中司空見(jiàn)慣的東西,然而作者把它們組合在一個(gè)畫(huà)面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫(xiě)人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過(guò)這樣簡(jiǎn)單的情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧?kù)o、樸素安適的農(nóng)村生活,真實(shí)地反映出來(lái)了。給人一種詩(shī)情畫(huà)意,清新悅目的感覺(jué),這樣的構(gòu)思巧妙、新穎,色彩協(xié)和、鮮明,給人留下了難忘的印象。

  從作者對(duì)農(nóng)村清新秀麗、樸素雅靜的環(huán)境描寫(xiě),對(duì)翁媼及其三子形象的刻畫(huà),表現(xiàn)出詞人喜愛(ài)農(nóng)村和平寧?kù)o的生活。

  這首小令,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時(shí)寫(xiě)的,詞作描寫(xiě)農(nóng)村和平寧?kù)o、樸素安適的生活,并不能說(shuō)是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來(lái)看,他向往這樣農(nóng)村生活,因而會(huì)更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)的愛(ài)國(guó)熱忱。就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)說(shuō),在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,這種和平寧?kù)o的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產(chǎn)物,而是現(xiàn)實(shí)生活的反映。

清平樂(lè)原文及賞析2

  原文:

  繞床饑鼠。蝙蝠翻燈舞。屋上松風(fēng)吹急雨。破紙窗間自語(yǔ)。

  平生塞北江南。歸來(lái)華發(fā)蒼顏。布被秋宵夢(mèng)覺(jué),眼前萬(wàn)里江山。

  注釋:

  庵:圓形草屋。

  華:花白。

  歸來(lái),指43歲免官歸里。

  翻譯:

  饑餓的老鼠繞著床竄來(lái)竄去,蝙蝠圍著昏黑的油燈上下翻舞。

  狂風(fēng)夾帶著松濤,猶如洶涌波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打著屋頂;糊窗紙被風(fēng)撕裂,呼呼作響,仿佛自說(shuō)自話。

  從塞北輾轉(zhuǎn)江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿頭白發(fā)。

  一陣凄冷的秋風(fēng)吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢(mèng)中的萬(wàn)里江山。

  賞析:

  語(yǔ)言流暢通順,給本詞增添了可讀性,別說(shuō)這評(píng)價(jià)好似在說(shuō)小學(xué)生作文,流暢通順代表著句意連貫,詞境不絕。許多牽強(qiáng)附會(huì)上去的靡麗詞句讀之不順,誦之不通,別扭拗口,自然影響情緒的.表達(dá)。而本詞讀來(lái)一氣呵成,蕩氣回腸,當(dāng)真是“到如今凜然生氣”,全無(wú)此病。

  詞中沒(méi)有連詞,上片將屋中的事物都簡(jiǎn)要描繪清楚,用語(yǔ)靈活,勾勒生動(dòng)。如用饑刻鼠,一看即明白這里物質(zhì)的匱乏,用“翻燈舞”顯出蝙蝠之猖狂,再接以屋上風(fēng)吹雨,加一“急”字更襯出小屋在風(fēng)雨中單薄破敗,使得下句出現(xiàn)得自然而然,情景早已在讀者心中呈現(xiàn)?偟膩(lái)說(shuō)上片銜接毫不突兀,畫(huà)面感甚強(qiáng),沒(méi)有特別出彩,但仍能看出以稼軒深厚的筆力為底,不加雕飾,反而直觀具體。

  稼軒青年戎馬,沙場(chǎng)舊事總要時(shí)時(shí)浮上心頭,一發(fā)收地復(fù)國(guó)之慨,可惜平生塞北江南,只換得歸來(lái)華發(fā)蒼顏,透過(guò)此二句,仿佛見(jiàn)到一個(gè)須發(fā)灰白的老人,終究被打壓沒(méi)能帶兵與金人一搏,眼看時(shí)光易老,壯志難酬。以至于方從夢(mèng)中醒來(lái),眼前恍惚竟然還是萬(wàn)里江山,可見(jiàn)一顆赤誠(chéng)為國(guó)之心。怎不令人長(zhǎng)嘆英雄失路,淚滿雙襟!

清平樂(lè)原文及賞析3

  原文:

  清平樂(lè)·春風(fēng)依舊

  [宋代]趙令畤

  春風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。

  去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只消幾個(gè)黃昏?

  譯文及注釋:

  譯文

  春風(fēng)一如往昔,只是對(duì)隋堤上的楊柳特別的關(guān)愛(ài);在天氣清和明麗的時(shí)候,風(fēng)兒輕輕地?fù)崮χ,一直把它揉搓出千萬(wàn)條嫩黃的垂絲,隨著春風(fēng)蕩滌搖曳。

  去年春天,你我在在城門(mén)外的隋堤上,一起流連;今夜,我卻只能在夢(mèng)中和你化為云雨的魂魄相見(jiàn)。我如此的悲痛,只需要幾個(gè)夜晚,就會(huì)令我的一生憔悴不堪。

  注釋

  著意:著,顯露;顯著。意,情景。

  隋堤柳:指隋煬帝時(shí)在運(yùn)河堤岸所植的楊柳。

  “搓得鵝兒黃欲就”:搓,用手掌來(lái)回揉摩,此處喻謂給柳樹(shù)染色;鵝兒黃,即鵝黃色‘就,成。

  紫陌:指京師郊外的路。

  青門(mén):長(zhǎng)安城的東南門(mén)系青色,俗稱青門(mén)。此指京城的城門(mén)。

  雨魄云魂:比喻作者的行蹤像雨中的魄、云中的魂一樣飄泊無(wú)定。

  賞析:

  此詞寫(xiě)景細(xì)致精工,寫(xiě)春景以抒傷情,憶舊而懷今,表達(dá)了對(duì)昔日情人深深的思念之情。

  上片寫(xiě)隋堤春柳。

  春風(fēng)還是那么和煦,不過(guò)它對(duì)沿堤的柳樹(shù)好像特別關(guān)愛(ài)。在天氣清和明麗的時(shí)候,風(fēng)兒輕輕地?fù)崮χ,一直把它揉搓出千萬(wàn)條嫩黃的垂絲,隨著春風(fēng)蕩滌搖曳!按猴L(fēng)”從橫向空間擴(kuò)展寫(xiě)春風(fēng)中清和明麗的自然景物;“依舊”則從縱向時(shí)間延續(xù)包蘊(yùn)自昔年至今年的'同一時(shí)境、物是人非的變化,為下片的“去年”、“今宵”之頓跌做一鋪墊!按甑鸣Z兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的過(guò)程形象生動(dòng)地描寫(xiě)出來(lái)。

  下片則用語(yǔ)濃重,寫(xiě)盼歸而至黃昏無(wú)望的無(wú)限感傷。

  作者采用對(duì)比的手法,把去年今日的柔情蜜意與今年今日的喪魂落魄放在一聯(lián)之中,形成強(qiáng)烈而鮮明的反差,大喜大悲,給讀者一種肝腸欲斷的感覺(jué)!白夏扒嚅T(mén)”為去年今日與佳人踏游之地,而今年此日則佳人已如云雨飄逝,難睹芳容,撫今思昔。益增悲慨。末句是為人傳誦的名句,作者在這里采用了夸張的手法,“如果把一個(gè)人生生置于這種折磨之中.用不了幾天,他就會(huì)死掉!睒O言此刻的折磨是何等難以忍受。

清平樂(lè)原文及賞析4

  清平樂(lè)·題上盧橋原文

  作者:辛棄疾

  清溪奔快。不管青山礙。千里盤(pán)盤(pán)平世界。更著溪山襟帶。

  古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

  清平樂(lè)·題上盧橋譯文及注釋

  譯文清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。

  茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來(lái)卻變成種植莊稼的田野。這個(gè)地方的山川形勢(shì)不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過(guò)某種小小的盛衰興廢么!

  注釋①清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅(jiān),辛棄疾等著名詞人均用過(guò)此調(diào),其中晏幾道尤多。

 、谏媳R橋:在江西上饒境內(nèi)。

 、鄄还埽翰辉S。

  ④更著:再加上。

 、萘旯龋焊呱缴罟。《詩(shī)經(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!

 、奘谐喝丝诰奂.都市。耕桑:田地。

 、咝蝿伲旱乩硇蝿(shì)優(yōu)越。

  清平樂(lè)·題上盧橋賞析

  上片起韻賦寫(xiě)泉水,這是他站在橋上觀望的第一景。他將泉水寫(xiě)得生氣淋漓,氣勢(shì)不凡。先著一“清”字狀其色,再以“奔快”寫(xiě)其流勢(shì)之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫(xiě)足了。以下在盡頭處又以虛筆轉(zhuǎn)出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來(lái)處和去路,也賦予了它一種樂(lè)觀、倔強(qiáng)的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢(shì),將一幅平常的山水畫(huà)點(diǎn)染得清幽秀美。上片寫(xiě)景的特色,在于動(dòng)靜交錯(cuò),生氣栩栩,體現(xiàn)了詞人對(duì)于山水的清賞能力。

  下片即景遐想,由對(duì)眼前山水的清賞,轉(zhuǎn)入對(duì)于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢(shì),猜想它也許是從當(dāng)年的城市變遷而來(lái)。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說(shuō)的滄海桑田的觀點(diǎn)作引子。在邈遠(yuǎn)的時(shí)間內(nèi),深谷變?yōu)樯搅辍⑸搅曜優(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長(zhǎng)的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過(guò)小小興亡,當(dāng)然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢(shì)而下,無(wú)可懷疑。這樣的議論,暢快無(wú)礙。

  此詞雖是隨意點(diǎn)染,卻也頗見(jiàn)理路,饒有趣味,寫(xiě)景興嘆,都臻上乘。而它的因小見(jiàn)大的思路,也表明了作者這一時(shí)期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。

清平樂(lè)原文及賞析5

  清平樂(lè)·題上盧橋 宋朝 辛棄疾

  清溪奔快,不管青山礙。十里盤(pán)盤(pán)平世界,更著溪山襟帶。

  古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

  《清平樂(lè)·題上盧橋》譯文

  清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。

  茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來(lái)卻變成種植莊稼的田野。這個(gè)地方的山川形勢(shì)不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過(guò)某種小小的盛衰興廢么!

  《清平樂(lè)·題上盧橋》注釋

  清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅(jiān),辛棄疾等著名詞人均用過(guò)此調(diào),其中晏幾道尤多。

  上盧橋:在江西上饒境內(nèi)。

  不管:不許。

  更著:再加上。

  陵谷:高山深谷!对(shī)經(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!

  市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。

  形勝:地理形勢(shì)優(yōu)越。

  《清平樂(lè)·題上盧橋》賞析

  上片起韻賦寫(xiě)泉水,這是他站在橋上觀望的第一景。他將泉水寫(xiě)得勢(shì)氣淋漓,氣勢(shì)不凡。先著一“清”字狀其色,再以“奔快”寫(xiě)其流勢(shì)之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫(xiě)足了。以下在盡頭處又以虛筆轉(zhuǎn)出一境,以青山試圖阻礙它,而它不山不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來(lái)處和去路,可賦予了它一種樂(lè)觀、倔強(qiáng)的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢(shì),將一幅平常的山水畫(huà)點(diǎn)染得清幽秀美。上片寫(xiě)景的特色,在于動(dòng)靜交錯(cuò),勢(shì)氣栩栩,體現(xiàn)了詞人對(duì)于山水的清賞能力。

  下片即景遐想,由對(duì)眼前山水的.清賞,轉(zhuǎn)入對(duì)于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢(shì),猜想它可許是從當(dāng)年的城市變遷而來(lái)。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,可就是用人們常說(shuō)的滄海桑田的觀點(diǎn)作引子。在邈遠(yuǎn)的時(shí)間內(nèi),深谷變?yōu)樯搅、山陵變(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長(zhǎng)的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過(guò)小小興亡,當(dāng)然可就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢(shì)而下,無(wú)可懷疑。這樣的議論,暢快無(wú)礙。

  此詞雖是隨意點(diǎn)染,卻可頗見(jiàn)理路,饒有趣味,寫(xiě)景興嘆,都臻上乘。而它的因小見(jiàn)大的思路,可表明了作者這一時(shí)期從大處、從根本處領(lǐng)略人勢(shì)的情思趨向。

  《清平樂(lè)·題上盧橋》創(chuàng)作背景

  1181年冬天(宋淳熙八年),辛棄疾42歲,由于王藺等人的彈劾而被罷官,歸居上饒。此詞當(dāng)作于詞人閑居上饒時(shí)期,內(nèi)容主要寫(xiě)上盧橋一帶形勢(shì)景致,借以生發(fā)議論,提醒時(shí)人應(yīng)以世之興亡為念。

清平樂(lè)原文及賞析6

  清平樂(lè)·春風(fēng)依舊

  春風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時(shí)候。

  去年紫陌青門(mén),今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只消幾個(gè)黃昏?

  翻譯

  春風(fēng)和往年一樣,十分關(guān)心隋堤上的楊柳;清明時(shí)節(jié)溫暖時(shí)分,它把柳枝兒揉搓成鵝兒黃的顏色。

  去年春天,我與你在京城的大道上,在城門(mén)外的隋堤上,一起流連;今夜,我卻只能在夢(mèng)中和你化為云雨的魂魄相見(jiàn)。我如此的悲痛,只需要幾個(gè)夜晚,就會(huì)令我的一生憔悴不堪。

  注釋

  著意:著,顯露;顯著。意,情景。

  隋堤柳:指隋煬帝時(shí)在運(yùn)河堤岸所植的楊柳!按甑鸣Z兒黃欲就”:搓,用手掌來(lái)回揉摩,此處喻謂給柳樹(shù)染色;鵝兒黃,即鵝黃色‘就,成。

  紫陌:指京師郊外的路。

  青門(mén):長(zhǎng)安城的東南門(mén)系青色,俗稱青門(mén)。此指京城的城門(mén)。

  雨魄云魂:比喻作者的行蹤像雨中的魄、云中的魂一樣飄泊無(wú)定。

  創(chuàng)作背景

  元祐年間,趙令疇因元祐黨籍,被廢十年。詞人寫(xiě)下此詩(shī)借景傷懷,表達(dá)了對(duì)昔日情人深深的思念之情。

  賞析

  此間寫(xiě)暮春時(shí)仃傷別念遠(yuǎn)之情。

  上片寫(xiě)隋堤春柳。春風(fēng)還是那么和煦,不過(guò)它對(duì)沿堤的柳樹(shù)好像特別關(guān)愛(ài)。在天氣清和明麗的時(shí)候,風(fēng)兒輕輕地?fù)崮χ,一直把它揉搓出千萬(wàn)條嫩黃的垂絲,隨著春風(fēng)蕩滌搖曳!按猴L(fēng)”從橫向空間擴(kuò)展寫(xiě)春風(fēng)中清和明麗的自然景物;“依舊”則從縱向時(shí)間延續(xù)包蘊(yùn)自昔年至今年的同一時(shí)境、物是人非的`變化,為下片的“去年”、“今宵”之頓跌做一鋪墊。“搓得鵝兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的過(guò)程形象生動(dòng)地描寫(xiě)出來(lái)。

  下片則用語(yǔ)濃重,寫(xiě)盼歸而至黃昏無(wú)望的無(wú)限感傷。作者采用對(duì)比的手法,把去年今日的柔情蜜意與今年今日的喪魂落魄放在一聯(lián)之中,形成強(qiáng)烈而鮮明的反差,大喜大悲,給讀者一種肝腸欲斷的感覺(jué)!白夏扒嚅T(mén)”為去年今日與佳人踏游之地,而今年此日則佳人已如云雨飄逝,難睹芳容,撫今思昔。益增悲慨。末句是為人傳誦的名句,作者在這里采用了夸張的手法,“如果把一個(gè)人生生置于這種折磨之中.用不了幾天,他就會(huì)死掉!睒O言此刻的折磨是何等難以忍受。

清平樂(lè)原文及賞析7

  凄凄切切,慘淡黃花節(jié)。夢(mèng)里砧聲渾未歇,那更亂蛩悲咽。

  塵生燕子空樓,拋殘弦索床頭。一樣曉風(fēng)殘?jiān),而今觸緒添愁。

  譯文

  冷冷清清又到深秋時(shí)節(jié),菊花開(kāi)遍;夜深入夢(mèng)之際搗衣聲仍沒(méi)有停歇的意思,雜亂鳴叫的蟋蟀聲徹夜不停。

  人生如燕轉(zhuǎn)眼人去樓空,無(wú)心彈奏樂(lè)器丟在一旁。又是這般曉風(fēng)殘?jiān)碌那榫,只是到如今不禁觸動(dòng)心緒,又添了許多新愁。

  注釋

  切切:哀怨、憂傷貌。

  黃花節(jié):指重陽(yáng)節(jié)。黃花,菊花。

  砧(zhēn)聲:搗衣聲。

  蛩(qióng):指蟋蟀。悲咽:悲傷嗚咽

  弦索:弦樂(lè)器上的弦,指弦樂(lè)器。

  觸緒:觸動(dòng)心緒。

  賞析

  納蘭寫(xiě)的這首詞是一首觸景傷情之作:在這慘淡的深秋之時(shí),一切都變得凄凄切切,無(wú)限悲涼。那夢(mèng)里的砧杵搗衣聲還沒(méi)停下來(lái),又傳來(lái)蟋蟀嘈雜的悲鳴聲。你曾居住的樓空空蕩蕩,弦索拋殘,曉風(fēng)殘?jiān),無(wú)不是慘淡凄絕,如今一起涌人眼簾,觸動(dòng)無(wú)限清愁。

  開(kāi)篇便寫(xiě)到凄凄切切,道出內(nèi)心悲涼,接著寫(xiě)道時(shí)節(jié)正逢黃花節(jié),黃花節(jié)是指的重陽(yáng)節(jié),而所謂的黃花,便是菊花。這是納蘭又一首重陽(yáng)佳作,借著重陽(yáng)時(shí)節(jié),抒寫(xiě)內(nèi)心的情緒。在詞中,納蘭永遠(yuǎn)是悲傷的。這首詞當(dāng)然也不例外。納蘭用慘淡來(lái)形容黃花節(jié),以示自己哀怨的心情;蛟S,在深秋時(shí)節(jié),萬(wàn)物蕭條,看到任何事物都會(huì)覺(jué)得無(wú)限悲涼。

  而接下來(lái)這句,則讓人聯(lián)想到,納蘭是在想念什么故人!皦(mèng)里砧聲渾未歇,那更亂蛩悲咽。”這里需要解釋幾個(gè)地方,“砧聲”是指洗衣服的聲音,古人洗衣服,總是將衣服搗一搗,加快衣服清潔的'速度。搗衣時(shí),會(huì)發(fā)出陣陣聲響!膀恕眲t是指的蟋蟀。詞人在夢(mèng)中聽(tīng)到搗衣的聲音,聲聲慢慢,似有似無(wú),悠遠(yuǎn)似乎又就在耳旁。搗衣的聲音還沒(méi)有停下,耳畔就又傳來(lái)了蟋蟀的叫聲,夜半時(shí)分,聽(tīng)起來(lái)讓人內(nèi)心都揪了起來(lái)。重陽(yáng)深夜,午夜夢(mèng)回,卻是如此凄惶的情景。

  納蘭夢(mèng)中夢(mèng)到搗衣的人是誰(shuí),想來(lái)應(yīng)該是個(gè)女子。但這名女子究竟是誰(shuí),會(huì)在納蘭的夢(mèng)中以如此凄涼的形象出現(xiàn)?按照常理推算起來(lái),這名女子應(yīng)該是離納蘭而去,讓納蘭無(wú)法再見(jiàn)到的女子。于是有人猜測(cè),這是重陽(yáng)佳節(jié),納蘭思念故去的盧氏所寫(xiě)的悼亡詞,也有人認(rèn)為這是納蘭為沈宛而作的。但不管怎么樣,這首詞的確是寫(xiě)盡了凄涼之意。上片夢(mèng)醒時(shí)分,頓覺(jué)離人不再,備感傷心。

  下闕,“塵生燕子空樓,拋殘弦索床頭!北居谒沃馨顝督膺B環(huán)》詞:“燕子樓空,塵鎖一床弦索。”點(diǎn)出悼亡之情,讓內(nèi)心潮水汩汩流出。燕子樓,在江蘇徐州,唐時(shí)張建封的愛(ài)妓關(guān)盼盼曾居于此,張死后,盼盼仍居燕子樓十余年不嫁。這里借指亡妻的居室。因?yàn)槠拮右呀?jīng)亡故,所以言“燕子空樓”。因?yàn)橥龉室丫,所以日“塵生”,而床頭的琴弦也早巳束之高閣,任其蒙塵拋殘。

  末二句,“一樣曉風(fēng)殘?jiān)拢裼|緒添愁! “一樣曉風(fēng)殘?jiān)隆贝司滹@然是化用柳永《雨霖鈴》里的詞句:“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)!绷赖摹皶燥L(fēng)殘?jiān)隆,似工筆小幀,無(wú)比清麗,且客情之冷落,風(fēng)景之清幽,離愁之綿邈,皆凝于其中。然而詞人在“曉風(fēng)殘?jiān)隆鼻疤砹恕耙粯印倍郑妥儭肮耪Z(yǔ)為吾語(yǔ)”了。送別之意盡去,而悼亡之音彌濃,頗有崔護(hù)“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的物是人非之情。

  最后一句,“而今觸緒添愁!秉c(diǎn)明玉人已殞,睹物思人,觸緒添愁的主旨,而詞人本就相思無(wú)緒的心懷,此時(shí)也就愈益?zhèn)閺毓牵瑹o(wú)法排遣了。

  這首懷念故人的詞寫(xiě)在重陽(yáng)夜,閣樓上,曉風(fēng)殘?jiān),故人不再。?dú)自倚靠欄桿,想著往日種種,納蘭寫(xiě)詞,從來(lái)都是淡如清水,卻能夠讓這水波蕩漾而起時(shí),帶給后人無(wú)限的遐想和心疼。

  創(chuàng)作背景

  康熙十五年(公元1676年),納蘭性德再次參加進(jìn)士考試,并獲得了二甲第七名的成績(jī),康熙皇帝授予他三等侍衛(wèi)的官職,詞人作品此首詞正是創(chuàng)作于作者任職御前侍衛(wèi)的第二年。同時(shí),這首詞也是作者在重陽(yáng)佳節(jié)為感愛(ài)妻之逝而作,為悼亡詞。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

清平樂(lè)原文及賞析8

  原文:

  黃金殿里。

  燭影雙龍戲。

  勸得官家真?zhèn)醉。

  進(jìn)酒猶呼萬(wàn)歲。

  折旋舞徹伊州。

  君恩與整搔頭。

  一夜御前宣住,六宮多少人愁。

  譯文

  金鑾殿上燈光如晝,在影影綽綽的燈影之中,皇帝正在與一位嬪妃相戲。皇帝被勸酒至醉態(tài)已顯,進(jìn)酒的人口中還在高喊著“萬(wàn)歲,萬(wàn)歲,萬(wàn)萬(wàn)歲”。

  這位嬪妃又跳起了《伊州》旋舞,皇帝看得心花怒放,親自為她重整頭上斜斜欲墜的玉簪;实郾贿@位嬪妃哄得高興了,宣其前往侍寢,而今夜此妃得幸侍君,六宮之中將有多少嬪妃會(huì)因失寵而愴然淚下。

  注釋

  清平樂(lè):詞牌名,此調(diào)正體雙調(diào)八句四十六字,上片四仄韻,下片三平韻。

  黃金殿:指華麗的宮殿,這里指后宮宮殿。

  官家:封建時(shí)代對(duì)皇帝的一種稱呼。

  《伊州》:樂(lè)曲名,載唐崔令欽所著《教坊記》“大曲名”表中。

  搔頭:首飾,即簪的別名。

  御:古代對(duì)帝王所作所為及其所用物的敬稱,如御旨、御駕等。宣。杭葱t留宿的意思。

  六宮:本指古代皇后的寢宮,也指皇后,后來(lái)泛指皇后妃嬪或其住處。

  賞析:

  據(jù)宋人吳曾《能改齋漫錄》卷十七記載:“王觀學(xué)士嘗應(yīng)制撰《清平樂(lè)》詞,……高太后以為媒瀆神宗,翌日罷職,世遂有‘逐客’之號(hào)!笨梢(jiàn)此詞是王觀做學(xué)士時(shí)奉皇帝之命所寫(xiě)的一首“應(yīng)制”詞。該詞在陸游《耆舊續(xù)聞》記載是王仲甫所作,當(dāng)另有所據(jù),可做一說(shuō)。

  此為“應(yīng)制”詞,是詞人為應(yīng)圣旨而作。詞中以諧謔的語(yǔ)氣,對(duì)帝王的享樂(lè)生活進(jìn)行了描述,客觀上在相當(dāng)大程度上暴露了帝王的淫佚、庸俗與丑惡,打掉了籠罩在至高無(wú)上的封建帝王頭上的神圣光環(huán),暴露了他們的本來(lái)面貌。

  詞的上片,一開(kāi)始就描繪皇帝與一嬪妃宴樂(lè)的情形!敖鸬睢笔腔实圩〉牡胤,從宴樂(lè)的情形推測(cè),它應(yīng)屬宮中的便殿。作者不去正面描寫(xiě)皇帝與嬪妃的.狎昵狀態(tài),而是側(cè)面寫(xiě)殿里燭光輝煌,有人在燭影下為其相戲;实圪F為天子,俗稱官家,據(jù)宋釋文瑩《湘山野錄》卷下記載:宋真宗問(wèn):“何故謂天子為官家?”李侍讀仲容對(duì)曰:“臣嘗記蔣濟(jì)《萬(wàn)機(jī)論》言三皇官天下,五帝家天下。兼三、五之德,故曰官家!边@位嬪妃,能夠討得“官家”的歡喜,便施展出特有的本領(lǐng)將他灌醉了。她進(jìn)獻(xiàn)尊酒時(shí)還嬌媚地祝頌萬(wàn)歲,使得官家只好一杯杯飲下去了。所謂“真?zhèn)醉”,意即真的有了醉意,其中自然包含著對(duì)這位風(fēng)流嬌美的嬪妃之入迷。

  下片將宴飲的歡樂(lè)之情推向高潮。在“勸得官家真?zhèn)醉”之后,這位寵妃又采用歌舞手段以爭(zhēng)取皇帝最后的恩寵!兑林荨纺颂拼叺匾林輦魅氲奈饔蛭枨,唐吳融《李周彈箏歌》:“只知《伊州》與《梁州》,盡是太平時(shí)歌舞!痹~中的“折旋舞徹《伊州》”,說(shuō)明宋時(shí)宮中猶傳唐人伊州樂(lè)舞。這種精美的舞蹈熱烈活潑,真使皇帝著迷了。他竟躬親為舞者整理“搔頭”!吧︻^”即玉簪,為婦女頭上飾物!芭c整搔頭”表示愛(ài)憐和親近之意。這位嬪妃色藝超群,很有手段,終于得到君恩,初步達(dá)到了目的。至此,皇上興致已經(jīng)被逗引得濃厚極了。為她整理搔頭,已暗示了隱秘的圣意。“御”乃古時(shí)對(duì)天子的敬稱,御前即皇上之前;“宣”為傳達(dá)皇上之命!耙灰褂靶 保饧串(dāng)晚在皇上面前就傳命這位妃嬪留宿侍寢,得以陪伴君王了。詞的結(jié)尾“六宮多少人愁”,作者忽然跳出題外,為數(shù)千深鎖宮中的女子之不幸命運(yùn)而哀嘆,她們將羨慕這位嬪妃“宣住”而被“幸”,又暗暗為自己虛擲青春而愁嘆嗟怨。

  這首詞以輕狂、滑稽的語(yǔ)氣對(duì)封建社會(huì)中位居萬(wàn)人之上的神圣君主進(jìn)行揶揄嘲諷,使人讀后在隱隱發(fā)笑的同時(shí)獲得深刻的感悟。正因?yàn)樗倪@種叛逆性色彩,王觀作此詞后,“高太后以為瀆神宗,翌日罷職,世遂有‘逐客’之號(hào)”(《能改齋漫錄》卷十七)。

清平樂(lè)原文及賞析9

  清平樂(lè)·紅箋小字原文

  紅箋小字,說(shuō)盡平生意。

  鴻雁在云魚(yú)在水,惆悵此情難寄。

  斜陽(yáng)獨(dú)倚西樓,遙山恰對(duì)簾鉤。

  人面不知何處,綠波依舊東流。

  ——宋代·晏殊《清平樂(lè)·紅箋小字》

  譯文及注釋

  譯文

  紅線格的絹紙上寫(xiě)滿密密小字,道盡我平生相慕相愛(ài)之意。鴻雁高飛在云端,魚(yú)兒在水中游來(lái)游去,讓我這滿腹惆悵的情意難以傳寄。

  斜陽(yáng)里我獨(dú)自一人倚著西樓,眺望遠(yuǎn)方。遠(yuǎn)方的'群山恰好正對(duì)窗上簾鉤。從前的那個(gè)人不知道如今在哪里?唯有碧波綠水依舊向東方流去。

  注釋

  清平樂(lè):宋詞常用詞牌。此調(diào)正體雙調(diào)八句四十六字,前片四仄韻,后片三平韻。

  紅箋(jiān):印有紅線格的絹紙。多指情書(shū)。

  平生意:平生相慕相愛(ài)之意。

  鴻雁在云魚(yú)在水:在古代傳說(shuō)中,鴻雁和鯉魚(yú)都能傳遞書(shū)信。

  惆悵:失意,傷感。

  人面不知何處:化用唐崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī):人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

  賞析

  此為懷人之作。詞中寓情于景,以淡景寫(xiě)濃愁,言青雖長(zhǎng)在,綠水長(zhǎng)流,而自己愛(ài)戀著它人卻不知去向;雖有天上它鴻雁和水中它游魚(yú),它們卻不能為自己傳遞書(shū)信,因而惆悵萬(wàn)端。

  詞它上片寫(xiě)主人公以書(shū)信細(xì)訴衷腸,而無(wú)處可情;下片敘倚樓遠(yuǎn)望,只見(jiàn)青雖綠波,不見(jiàn)所思之人。此詞用語(yǔ)雅致,語(yǔ)意懇摯,抒情婉曲細(xì)膩。詞中運(yùn)用了一些傳統(tǒng)文化意象和相關(guān)典故,深情含蓄,音韻悠長(zhǎng)。

  詞它上片抒情。起句“紅箋小字,說(shuō)盡平生意”語(yǔ)似平淡,實(shí)包蘊(yùn)無(wú)數(shù)情事,無(wú)限情思。紅箋是一種精美它小幅紅紙,可用來(lái)題詩(shī)、寫(xiě)信。詞里它主人公便用這種紙,寫(xiě)上密密麻麻它小字,說(shuō)盡了平生相慕相愛(ài)之意。顯然,對(duì)方不是普通它友人,而是傾心相愛(ài)它知音。

  三、四兩句抒發(fā)信寫(xiě)成后無(wú)從傳遞它苦悶。古人有“雁足傳書(shū)”和“魚(yú)傳尺素”它說(shuō)法,前者見(jiàn)于《漢書(shū)·蘇武傳》,后者見(jiàn)于古詩(shī)《飲馬長(zhǎng)城窟行》(客從遠(yuǎn)方來(lái)),是詩(shī)文中常用它典故。作者以“鴻雁在云魚(yú)在水”它構(gòu)思,表明無(wú)法驅(qū)遣它們?nèi)鲿?shū)遞簡(jiǎn),因此“惆悵此情難情”。運(yùn)典出新,比起“斷鴻難倩”等語(yǔ)又增加了許多風(fēng)致。

  過(guò)片由抒情過(guò)渡到寫(xiě)景!靶标(yáng)”句點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)和人物活動(dòng),紅日偏西,斜暉照著正在樓頭眺望它孤獨(dú)人影,景象已十分凄多,而遠(yuǎn)處它雖峰又遮蔽著愁人它視線,隔斷了離人它音信,更加令人惆悵難遣!斑b雖恰對(duì)簾鉤”句,從象征意義上看,又有兩情相對(duì)而遙相阻隔它意味。倚樓遠(yuǎn)眺本是為了抒憂,如今反倒平添一段愁思,從抒情手法來(lái)看,又多了一層轉(zhuǎn)折。

  結(jié)尾兩句化用崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī)句:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”之意,略加變化,給人以有余不盡之感。綠水,或曾映照過(guò)如花它人面,如今,流水依然在眼,而人面不知何處,唯有相思之情,跟隨流水,悠悠東去而已。

  此詞以斜陽(yáng)、遙雖、人面、綠水、紅箋、簾鉤等物象,營(yíng)造出一個(gè)充滿離愁別恨它意境,將詞人心中蘊(yùn)藏它情感波瀾表現(xiàn)得婉曲細(xì)膩,感人肺腑。全詞語(yǔ)淡情深,閑雅從容,充分體現(xiàn)了詞人獨(dú)特它藝術(shù)風(fēng)格。

清平樂(lè)原文及賞析10

  清平樂(lè)·檢校山園書(shū)所見(jiàn)

  斷崖修竹,竹里藏冰玉。路轉(zhuǎn)清溪三百曲,香滿黃昏雪屋。

  行人系馬疏籬,折殘猶有高枝。留得東風(fēng)數(shù)點(diǎn),只緣嬌嫩春遲。

  翻譯

  斷崖上挺立著修長(zhǎng)的翠竹,竹叢中盛開(kāi)著冰清玉潔的梅花。繞過(guò)曲曲彎彎的清流長(zhǎng)溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋里香氣飄灑。

  過(guò)路人折梅在疏籬邊系馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數(shù)點(diǎn),是因?yàn)閶蓱械拇禾爝未到這山崖。

  注釋

  清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。

  檢校:核查。

  山園:稼軒帶湖居第,乃建于信州附郭靈山門(mén)之外者。

  修竹:高高的'竹子。

  冰玉:如冰似玉,指梅花。

  雪屋:稼軒新居內(nèi)一處宅院的名稱。

  行人:過(guò)路之人。

  嬌嫩春遲:春天嬌懶而來(lái)遲。

  賞析

  此詞主要描繪了山園里梅花生長(zhǎng)環(huán)境與風(fēng)韻。起筆謂梅花長(zhǎng)在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質(zhì)。以下一路觀賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿園,點(diǎn)出山園之梅。過(guò)片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結(jié)末二句謂高枝數(shù)點(diǎn),臨風(fēng)搖曳,風(fēng)姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因?yàn)榇禾鞁蓱形吹。全篇精妙之處正在于此,形神兼(zhèn),虛?shí)相間,寫(xiě)活了梅花喚春報(bào)春的特有風(fēng)神。

  創(chuàng)作背景

  宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,但隨即又因臺(tái)臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù),作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過(guò)退隱的生活。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間。

清平樂(lè)原文及賞析11

  原文:

  秋光燭地。

  簾幕生秋意。

  露葉翻風(fēng)驚鵲墜。

  暗落青林紅子。

  微行聲斷長(zhǎng)廊。

  熏爐衾換生香。

  滅燭卻延明月,攬衣先怯微涼。

  賞析:

  ①薰?fàn)t:香爐。

  【評(píng)解】

  這首詞著意描繪了初秋情景。上片寫(xiě)秋意。露葉翻風(fēng),秋光燭地。青林紅子暗落,大地一派秋色。下片借景抒情。長(zhǎng)廊微行,蔥爐生香。滅燭延月,清光微涼。全詞寫(xiě)得輕柔靈巧,平易自然,頗有韻致。

  【集評(píng)】

  薛礪若《宋詞通論》,相傳無(wú)己平時(shí)出行,覺(jué)有詩(shī)思,便急歸擁被臥,苦思呻吟,或累日而后起,故當(dāng)時(shí)有“閉門(mén)覓句”之稱。他的詞很纖細(xì),平易而少氣魄。最足代表他的詞風(fēng)的,則是他的《清平樂(lè)》。

  --引自惠淇源《婉約詞》

  陳師道是“蘇門(mén)六君子”之一。黃庭堅(jiān)曾贊云:“閉門(mén)覓句陳無(wú)己,對(duì)客揮毫秦少游。”他的詞纖細(xì)平易,如《蝶戀花》:“路轉(zhuǎn)河回寒日暮,連峰不計(jì)重回顧!薄赌相l(xiāng)子》:“花樣腰身宮樣立,婷婷,困倚闌干一欠伸!薄镀兴_蠻》:“天上隔年期,人間長(zhǎng)別離。”都是較有名氣的詞句。但是,最足以代表他的詞風(fēng)的,則是這首《清平樂(lè)》。

  這首詞描繪秋天景色。上片寫(xiě)晨景,下片寫(xiě)夜晚。

  “秋光燭地,簾幕生秋意。”開(kāi)宗明義,寫(xiě)秋景,“秋光”、“秋意”,一派秋天的氣氛。“露葉翻風(fēng)驚鵲墜,暗落青林紅子。”進(jìn)一步寫(xiě)秋景,含著露水的樹(shù)葉,由于秋風(fēng)的吹動(dòng),紛紛落下,連樹(shù)上的鵲雀,也被驚動(dòng)了。言簡(jiǎn)意賅,細(xì)膩生動(dòng),幾個(gè)字,便勾勒出一個(gè)正在落葉的生動(dòng)畫(huà)面!耙蝗~知秋”,作者抓住了這一最有特征性的.動(dòng)態(tài),一下子把秋景寫(xiě)活了。語(yǔ)言、畫(huà)面、意境,都活靈活現(xiàn)地?cái)[在讀者的面前。

  “微行聲斷長(zhǎng)廊,熏爐衾換生香!比胍沽,秋天的夜晚是凄涼的:走廊的腳步聲沒(méi)有了;火爐里散發(fā)出木柴燃燒后的香氣。夜深了,“滅燭卻延明月,攬衣先怯微涼!贝迪讼灎T,月光卻照進(jìn)屋中;詞人感到秋天的涼意,將衣披在身上。

  這首詞,情意深婉,用語(yǔ)精警,筆力拗峭,頗能代表陳師道的詞風(fēng)。王灼在《碧雞漫志》中說(shuō):“陳無(wú)己所作數(shù)十首,號(hào)曰語(yǔ)業(yè),妙處如其詩(shī)。但用意太深,有時(shí)僻澀。”這樣的優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn),在這首詞中均有所體現(xiàn)。

清平樂(lè)原文及賞析12

  清平樂(lè)·春歸何處

  春歸何處。寂寞無(wú)行路。若有人知春去處。喚取歸來(lái)同住。

  春無(wú)蹤跡誰(shuí)知。除非問(wèn)取黃鸝。百囀無(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。

  翻譯

  春天回到了哪里?找不到它的腳印,四處一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來(lái)同我們住在一起。

  誰(shuí)也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問(wèn)一問(wèn)黃鸝。那黃鸝千百遍地宛轉(zhuǎn)啼叫,又有誰(shuí)能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥(niǎo)趁著風(fēng)勢(shì),飛過(guò)了盛開(kāi)的薔薇。

  注釋

  寂寞:清靜,寂靜。

  無(wú)行路:沒(méi)有留下春去的行蹤。行路,指春天來(lái)去的蹤跡。

  喚取:換來(lái)。

  誰(shuí)知:有誰(shuí)知道春的蹤跡。

  問(wèn)取:呼喚,詢問(wèn)。取,語(yǔ)助詞。

  黃鸝:黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥(niǎo)。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲(chóng)。益鳥(niǎo)。

  百囀:形容黃鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥(niǎo)鳴。

  解:懂得,理解。

  因風(fēng):順著風(fēng)勢(shì)。

  薔薇:花木名。品類甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開(kāi)時(shí)連春接夏,有芳香,果實(shí)入藥。

  賞析

  此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。

  此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的.去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

  下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。

  末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周圍的寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著風(fēng)勢(shì)飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識(shí)到:春天確乎是回不來(lái)了。

  此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請(qǐng)教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請(qǐng)教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百囀,似乎大有希望,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

  創(chuàng)作背景

  崇寧二年(1103)十二月,黃庭堅(jiān)至崇寧童年二月才過(guò)洞庭,五、六月間方抵達(dá)廣西宜州貶所。此送春詞作于貶宜州的翌年,即崇寧四年(1105)。同年九月黃庭堅(jiān)便溘然長(zhǎng)逝于宜州貶所。

清平樂(lè)原文及賞析13

  原文:

  留人不住,醉解蘭舟去。

  一棹碧濤春水路,過(guò)盡曉鶯啼處。

  渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。

  此后錦書(shū)休寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑。

  譯文:

  苦苦留人不住,他酒醉后登上畫(huà)船,揚(yáng)帆而去。小舟撥開(kāi)輕卷的碧波,行駛在在漫漫的春水路上,所過(guò)之處盡是黃鶯啼曉之聲。

  渡口楊柳郁郁青青,枝枝葉葉都滿含著別意離情。從此后休要寄錦書(shū)再訴衷情,畫(huà)樓里的歡娛不過(guò)是一場(chǎng)春夢(mèng),那山盟海誓畢竟空口無(wú)憑。

  注釋:

  留人不。亨嵨膶殹读υ~》:“亭亭畫(huà)舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南!贝颂幏闷湟狻

  蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹(shù)所造之船。此處泛指船只。

  錦書(shū):書(shū)信的美稱。前秦蘇若蘭織錦為字成回文詩(shī),寄給丈夫竇滔。后世泛稱情書(shū)為錦書(shū)。

  云雨:隱喻男女交合之歡。

  無(wú)憑:靠不住。

  賞析:

  起筆“留人不住”四字,扼要地寫(xiě)出送者、行者雙方不同的情態(tài),一個(gè)曾誠(chéng)意挽留,一個(gè)卻去意已定。“留”而“不住”,故啟末二句之怨思。次句寫(xiě)分手前的.餞行酒宴。席間那個(gè)不忍別的送行女子,想必是吃不下去;而即將登舟上路的男子,卻喝了個(gè)“醉”!耙昏虧核,過(guò)盡曉鶯啼處”二句緊承“醉上蘭舟去”,寫(xiě)的是春晨江景,也是女子揣想情人一路上所經(jīng)的風(fēng)光。江中是碧綠的春水,江上有宛囀的鶯歌,是那樣的宜人。這景象似乎正是輕別的行者輕松愉快的心境的象征。而“渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情”則遙應(yīng)“留人不住”句,是蘭舟既發(fā)后渡頭空余的景物,也是女子主觀感覺(jué)中的景物,所以那垂柳“枝枝葉葉”俱含“離情”。以上四句寫(xiě)景,渾然一體,卻包含兩種不同情感的象征。

  結(jié)句寫(xiě)情,卻突然轉(zhuǎn)折,說(shuō)出決絕的話,寄語(yǔ)對(duì)方“此后錦書(shū)休寄”,因?yàn)椤爱?huà)樓云雨無(wú)憑”,猶言:我們青樓女子是靠不住的,你今后不必來(lái)信了,從此割斷情感聯(lián)系吧。其實(shí)這是負(fù)氣之言,其中暗含難言之隱。妓女社會(huì)地位低下,沒(méi)有愛(ài)的權(quán)利,即使有了傾心的男子,也沒(méi)有長(zhǎng)聚不散之理。彼此結(jié)歡之夕,縱使千般恩愛(ài),時(shí)過(guò)境遷,便“留人不住”了。有感于此,所以干脆叫對(duì)方“此后錦書(shū)休寄”了。話雖如此,倘不想得到“錦書(shū)”,何以特別提到?

  總之,結(jié)尾兩句以怨寫(xiě)愛(ài),抒寫(xiě)出因多情而生絕望、絕望恰表明不忍割舍之情的矛盾情懷。周濟(jì)《宋四家詞選》評(píng)曰:“結(jié)語(yǔ)殊怨,然不忍割!贝四松钔钢Z(yǔ)。

清平樂(lè)原文及賞析14

  清平樂(lè)·青陵蝶夢(mèng)

  青陵蝶夢(mèng),倒掛憐么鳳。退粉收香情一種,棲傍玉釵偷共。

  愔愔鏡閣飛蛾,誰(shuí)傳錦字秋河?蓮子依然隱霧,菱花暗惜橫波。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  清代納蘭性德所做的詞。此篇典麗深婉,詞中運(yùn)用數(shù)典,曲折而深致地表達(dá)了對(duì)亡妻的懷念。很有清真詞的風(fēng)調(diào)。

  翻譯/譯文

  這是容若的一首《清平樂(lè)》向來(lái)都被誤注,關(guān)鍵就在“退粉收香情一種”這句上,“收香”常被注釋為收香鳥(niǎo),是一種小鳥(niǎo)的名字!巴朔邸笔且粋(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu),那么按照文言體例,“收香”就不可能是鳥(niǎo)名,而也得是相應(yīng)的一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)……?紦(jù)過(guò)程有些繁瑣,這里只說(shuō)結(jié)論:“退粉”是蝴蝶交尾之后的動(dòng)作,“收香”則是麝發(fā)情之后的動(dòng)作,這兩個(gè)意象的結(jié)合,暗示出來(lái)的就是床笫之歡,這是一種含蓄得近乎隱秘的表達(dá)手法。至于詞中這位女子的真實(shí)身份,我們恐怕永遠(yuǎn)也不得而知了。那又如何呢?

  注釋

  ①青陵二句:青陵蝶夢(mèng)。晉干寶《搜神記》:“大夫韓憑取妻美,宋康王奪之,憑怨王,自殺,妻腐其衣,與王登臺(tái),自投臺(tái)下,左右攬之,著手化為蝶。”后以此典喻與妻子別離。么鳳。鸚鵡之一種。身體小巧,毛黃綠色,今俗稱虎皮鸚哥。蘇軾《西江月》:“海仙時(shí)遣探芳叢,倒掛綠毛么鳳!弊宰⒃疲骸盎葜菝坊ㄉ险淝菰坏箳熳,似綠毛鳳而小!贝硕湟庵^與愛(ài)妻離別了,而那可愛(ài)的鸚鵡仍在架上。

 、谕朔鄱洌阂庵^妻子雖已逝去,與她的情義卻未消失,但如今也只有她的遺物和我相伴了。玉釵:原指玉制的釵頭、此處借指美麗的女子。

 、蹛謵(yīn)二句:愔愔,悄寂貌、幽深貌。 鏡閣,女子的住室。 錦字,書(shū)信。參見(jiàn)《清平樂(lè)》(塞鴻去矣)注②。 秋河,銀河。此二句意謂閣中寂寂,只有飛蛾相伴.還有準(zhǔn)再寄來(lái)書(shū)信呢?

 、苌徸佣洌阂庵^當(dāng)初你憐愛(ài)我態(tài)存高遠(yuǎn),待時(shí)而起的深意依然記得,可現(xiàn)在我只有對(duì)鏡暗自傷情,又仿佛看到了你那一雙美麗動(dòng)人的眼睛。 蓮子,即憐子。隱霧:謂隱遁。猶“隱豹”。參見(jiàn)《水調(diào)歌頭·題西山秋爽圖》注③ 菱花,指鏡子。 橫波,有神采的雙眼。參見(jiàn)《秋水·聽(tīng)雨》注⑦

  賞析/鑒賞

  此篇典麗深婉,詞中運(yùn)用數(shù)典,這首詞單看第一句,似有悼亡之意味,但2~4句隱有男女床笫之歡的意思,顯然不可解釋為簡(jiǎn)單的.悼亡之作。下闋又提到了鏡閣飛蛾,意謂女主人公的孤獨(dú),那么我們不難想象,這種孤獨(dú)正是由于兩個(gè)的人分別而產(chǎn)生的。納蘭是侍衛(wèi),當(dāng)差值夜甚至是隨駕出巡應(yīng)該是少不了的,那么分別的“機(jī)會(huì)”

  應(yīng)該是很經(jīng)常的,由此而引起了情思似乎說(shuō)得過(guò)去。“蓮子依然隱霧,菱花暗惜橫波”,隱霧即隱遁,橫波是比喻女子的眼眸流動(dòng)的樣子,蓮子即憐子,菱花指鏡子。真情自然流露了。(以上均為個(gè)人淺見(jiàn),請(qǐng)勿引為憑據(jù))

清平樂(lè)原文及賞析15

  清平樂(lè)·黃金殿里

  宋代王觀

  黃金殿里,燭影雙龍戲。勸得官家真?zhèn)醉,進(jìn)酒猶呼萬(wàn)歲。

  折旋舞徹《伊州》。君恩與整搔頭。一夜御前宣住,六宮多少人愁。

  譯文

  金鑾殿上燈光如晝,在影影綽綽的燈影之中,皇帝正在與一位嬪妃相戲。皇帝被勸酒至醉態(tài)已顯,進(jìn)酒的人口中還在高喊著“萬(wàn)歲,萬(wàn)歲,萬(wàn)萬(wàn)歲”。

  這位嬪妃又跳起了《伊州》旋舞,皇帝看得心花怒放,親自為她重整頭上斜斜欲墜的玉簪;实郾贿@位嬪妃哄得高興了,宣其前往侍寢,而今夜此妃得幸侍君,六宮之中將有多少嬪妃會(huì)因失寵而愴然淚下。

  注釋

  清平樂(lè):詞牌名,此調(diào)正體雙調(diào)八句四十六字,上片四仄韻,下片三平韻。

  黃金殿:指華麗的宮殿,這里指后宮宮殿。

  官家:封建時(shí)代對(duì)皇帝的一種稱呼。

  《伊州》:樂(lè)曲名,載唐崔令欽所著《教坊記》“大曲名”表中。

  搔頭:首飾,即簪的別名。

  御:古代對(duì)帝王所作所為及其所用物的敬稱,如御旨、御駕等。宣。杭葱t留宿的意思。

  六宮:本指古代皇后的寢宮,也指皇后,后來(lái)泛指皇后妃嬪或其住處。

  賞析

  詞人通過(guò)對(duì)帝王歡娛享樂(lè)生活的描寫(xiě),揭露了封建帝王生活的種種丑態(tài),將籠罩在帝王身上的世之尊崇的光環(huán)打翻在地,將其丑惡庸俗的嘴臉暴露無(wú)遺。

  上片描寫(xiě)皇帝與嬪妃宴樂(lè)的情景。起首的“黃金殿里,燭影雙龍戲”兩句,寫(xiě)金鑾殿上燈光如晝,在影影綽綽的燈影之中,皇帝正在與一位嬪妃相戲。此二句用法巧妙,詞人不去正面描寫(xiě)皇帝與嬪妃的狎昵狀態(tài),而是通過(guò)對(duì)宮殿里燈火輝煌的場(chǎng)景的描寫(xiě),借說(shuō)燭影下有“雙龍”相戲來(lái)表現(xiàn)皇帝的`淫佚。接下來(lái)的“勸得官家真?zhèn)醉,進(jìn)酒猶呼萬(wàn)歲”兩句,寫(xiě)這位嬪妃極力地向皇帝勸酒,皇帝醉態(tài)已顯,進(jìn)酒的人口中還在高喊著“萬(wàn)歲,萬(wàn)歲,萬(wàn)萬(wàn)歲”。由此可見(jiàn),此處的“官家”是對(duì)皇帝的俗稱。 “真?zhèn)醉”三字,表明皇帝真的有了醉意,其中也暗示著皇帝對(duì)這位風(fēng)流嬌美的嬪妃的癡迷,隱約流露出詞人對(duì)皇帝沉迷于酒色的嘲諷。

  下片續(xù)寫(xiě)宴飲的歡娛!罢坌鑿亍兑林荨。君恩與整搔頭”兩句,寫(xiě)這位嬪妃又跳起了《伊州》旋舞,皇帝看得心花怒放,親自為她重整頭上斜斜欲墜的玉簪,對(duì)此妃的憐愛(ài)之情可見(jiàn)一斑。這位妃子勸君醉飲之后又獻(xiàn)舞,可見(jiàn)其獻(xiàn)媚邀寵功力之高深。結(jié)拍的“一夜御前宣住,六宮多少人愁”二句,寫(xiě)皇帝被這位嬪妃哄得高興了,宣其前往侍寢,而今夜此妃得幸侍君,六宮之中將有多少嬪妃會(huì)因失寵而愴然淚下。詞人在此處筆鋒一轉(zhuǎn),宕開(kāi)一筆,開(kāi)始為數(shù)千深鎖宮中的女子的不幸命運(yùn)而哀嘆,既哀其羨慕這位嬪妃得幸侍君,又為她們年華虛度而嘆惜不已。

  這首詞語(yǔ)氣詼諧,充滿了對(duì)封建帝王昏庸淫佚生活的嘲諷。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)宋人吳曾《能改齋漫錄》卷十七記載:“王觀學(xué)士嘗應(yīng)制撰《清平樂(lè)》詞,……高太后以為媒瀆神宗,翌日罷職,世遂有‘逐客’之號(hào)!笨梢(jiàn)此詞是王觀做學(xué)士時(shí)奉皇帝之命所寫(xiě)的一首“應(yīng)制”詞。該詞在陸游《耆舊續(xù)聞》記載是王仲甫所作,當(dāng)另有所據(jù),可做一說(shuō)。

【清平樂(lè)原文及賞析】相關(guān)文章:

《清平樂(lè)·春風(fēng)依舊》原文賞析及翻譯12-19

清平樂(lè)·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析12-17

清平樂(lè)·題上盧橋原文及賞析12-17

清平樂(lè)·別來(lái)春半原文翻譯及賞析12-17

清平樂(lè)·別來(lái)春半原文賞析及翻譯12-18

清平樂(lè)·春歸何處原文賞析及翻譯12-19

劍客原文賞析12-19

西施原文賞析12-17

風(fēng)原文及賞析12-17