《席上貽歌者》原文及賞析

時(shí)間:2023-12-19 11:34:43 好文 我要投稿

《席上貽歌者》原文及賞析

《席上貽歌者》原文及賞析1

  原文:

  [唐]鄭谷

  花月樓臺(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺。

  座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓鴣。

  作品賞析:

  古代宴席上,往往要備樂,用歌唱或演奏來勸酒、助興。這首詩從題目看,當(dāng)是詩人在一次宴席上贈(zèng)給演唱者的。第一聯(lián)“花月樓臺(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺”。九衢,是指都市中四通八達(dá)的街道。從下面兩句看,這一都市當(dāng)在北方,有人以為即指唐代京城長安。清歌,清脆悅耳的歌聲(亦可指沒有伴奏的獨(dú)唱)。倒,斟酒。金壺,精致名貴的酒器。這兩句詩,采用了由遠(yuǎn)而近、由外及內(nèi)、步步引入的手法。請(qǐng)看:天空,一輪明月;地上,萬家燈火;街市上行人車馬來來往往。展現(xiàn)的是一幅繁華都會(huì)的景象。接著便是一座高樓的外景,明月的清輝照著高樓,照著它周圍盛開的鮮花。畫外音,是聲聲動(dòng)人心弦的歌聲。再接下去就是:酒樓上,燈紅酒綠,年輕的歌女在演唱;一曲之后,便是一番斟酒、敬酒、舉杯、言笑……這兩句把時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境、宴席、歌者、聽者,乃至歌助酒興的.歡悅氣氛都表現(xiàn)出來了。寫得詞簡意豐,有虛有實(shí),既使人有身臨其境之感,又給人以想象的余地。

  不過,更精彩的還在詩的第二聯(lián)。歌,愈聽愈動(dòng)情;酒,愈飲愈有興。結(jié)果,歌聲更比酒“醉”人。所以三、四兩句不言酒而單寫歌。而且妙在詩人不是對(duì)歌者或歌聲進(jìn)行描繪,也不是直接抒發(fā)對(duì)歌聲有怎樣的感受,而是說:“座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓鴣”。鷓鴣,是指當(dāng)時(shí)流行的《鷓鴣曲》。據(jù)說鷓鴣鷓鴣有“飛必南翥”的特性,其鳴聲象是“行不得也哥哥”。《鷓鴣曲》就“效鷓鴣之聲”的,曲調(diào)哀婉清怨。為這個(gè)曲子所寫的詞,也大多抒發(fā)相思別恨的。詩人為什么未聽《鷓鴣》情已怯了呢?這頗使人尋味。盡管詩人在開頭二句極力描繪了春風(fēng)夜月、花前酒樓的京國之春,從后二句中自稱“江南客”,就可以見出詩人的思鄉(xiāng)之心,早已被歌聲撩動(dòng)了。如果這位歌者再唱出他久已熟悉的那首“佳人才唱翠眉低”的《鷓鴣曲》,那就難免“游子乍聞?wù)餍錆瘛,終至不能自已了。因而詩人鄭重其事地向歌者請(qǐng)求莫唱《鷓鴣》了。這充分顯示了歌聲具有使人回腸蕩氣的魅力。詩人把此詩贈(zèng)給歌者,實(shí)際上是意味著聽者(詩人)乃是歌者的知音,表現(xiàn)了詩人在向歌者的演唱藝術(shù)獻(xiàn)上一顆敬佩之心;而其中又深深地透露出詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。當(dāng)然,他也希望歌者能成為這“心聲”的知音。這就使歌者──聽者、聽者──歌者在感情上得到了交流和融合,取得了深沉感人的藝術(shù)效果。

《席上貽歌者》原文及賞析2

  席上貽歌者

  唐 鄭谷

  花月樓臺(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺。

  座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓鴣。

  譯文

  明月的清輝照著高樓和盛開的鮮花,街市四通八達(dá)。樓上正燈紅酒綠,清唱一曲后,又是一番觥籌交錯(cuò)。

  在這宴會(huì)上也有客居北方的南國人,請(qǐng)你不要再唱撩動(dòng)人鄉(xiāng)思的《鷓鴣曲》了。

  注釋

  貽:贈(zèng)給。

  九衢:猶言九陌,指都城中的大道。

  清歌:清脆的歌聲。

  倒:斟酒。

  金壺:紋飾華麗的金色酒壺。

  鷓鴣:指《鷓鴣曲》。

  創(chuàng)作背景

  在古代宴席上,往往要備樂,用歌唱或演奏來勸酒、助興。這首詩從題目看,鄭谷當(dāng)時(shí)是在長安,歌者唱的曲子是《山鷓鴣》或《鷓鴣曲》,相傳這個(gè)曲調(diào)是“效鷓鴣之聲”,曲調(diào)哀婉清怨.歌詞多是抒發(fā)相思別恨的。詩人聽后有感而作此篇,本詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。

  賞析

  詩人把此詩贈(zèng)給歌者,詩人采用由遠(yuǎn)及近、步步引入的寫作手法,表現(xiàn)了詩人對(duì)歌者歌唱藝術(shù)的`敬佩,同時(shí)又透露出詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。

  第一、二兩句描寫歌唱環(huán)境!盎ㄔ聵桥_(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺”,寫長安的酒家歌樓,這是一個(gè)引子。這兩句詩,采用了由遠(yuǎn)而近、由外及內(nèi)、步步引入的手法。天空,一輪明月;地上,萬家燈火,街市上行人車馬來來往往,展現(xiàn)的是一幅繁華都會(huì)的景象。接著便是一座高樓的外景,明月的清輝照著高樓,照著它周圍盛開的鮮花。

  畫外音,是聲聲動(dòng)人心弦的歌聲。再接下去是酒樓上,燈紅酒綠,年輕的歌女在演唱;一曲之后,便是一番斟酒、敬酒、舉杯、言笑等景象,這兩句詩把時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境、宴席、歌者、聽者,還有歌助酒興的歡悅氣氛都表現(xiàn)出來了。詞簡意豐,有虛有實(shí),既使人有身臨其境之感,又給人以想象的余地。

  第三四兩句描寫歌清酒興。歌,愈聽愈動(dòng)情;酒,愈飲愈有興,歌聲更比酒“醉”人,所以三、四兩句不言酒而單寫歌。而且,詩人不是對(duì)歌者或歌聲進(jìn)行描繪,也不是直接抒發(fā)對(duì)歌聲有怎樣的感受,而是說:“座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱《鷓鴣》!睋(jù)說鷓鴣有“飛必南翥”的特性,其鳴聲像是“行不得也哥哥”。

  《鷓鴣曲》就是“效鷓鴣之聲”的,曲調(diào)哀婉清怨,為這個(gè)曲子所寫的詞,也大多抒發(fā)相思別恨。盡管詩人在開頭二句極力描繪了春風(fēng)夜月、花前酒樓的京國之春,從后二句中自稱“江南客”,可看出詩人的思鄉(xiāng)之心,早已被歌聲所撩動(dòng)。如果這位歌者再唱出他熟悉的那首“佳人才唱翠眉低”的《鷓鴣曲》,難免產(chǎn)生“游子乍聞?wù)餍錆瘛保ā耳p鴣》),終至不能自已了。因而詩人向歌者請(qǐng)求莫唱《鷓鴣》了,充分體現(xiàn)了歌聲具有使人回腸蕩氣的魅力,同時(shí)又深深地透露出詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。

  詩人把此詩贈(zèng)給歌者,實(shí)際上是意味著詩人正是歌者知音,深深地透露出詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。詩人也期望歌者能夠成為這“心聲”的知音。這就使聽者、歌者在感情上得到了交流和融合,取得了深沉感人的藝術(shù)效果,辭淺意深,曲折感人。

【《席上貽歌者》原文及賞析】相關(guān)文章:

席上貽歌者原文及賞析11-14

挽舟者歌原文翻譯及賞析12-18

卜算子·席上送王彥猷原文,賞析12-17

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文翻譯及賞析12-18

垓下歌的原文及賞析11-14

滄浪歌原文及賞析12-17

琴歌原文及賞析12-18

子夜吳歌·夏歌的原文及賞析11-14

項(xiàng)羽垓下歌原文及賞析11-14