問菊原文賞析及翻譯

時(shí)間:2023-12-19 11:33:47 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

問菊原文賞析及翻譯

問菊原文賞析及翻譯1

  問菊

  清代 曹雪芹

  欲訊秋情眾莫知,喃喃負(fù)手叩東籬。

  孤標(biāo)傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?

  圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?

  休言舉世無談?wù),解語何妨話片時(shí)。

  譯文

  我想要問訊秋天的信息,眾人皆不知,我背著手,口中念念有詞地叩問東籬下栽種的菊花。

  孤標(biāo)傲世的人應(yīng)該找誰一起歸隱?為什么同樣是開花,你卻比春花更遲?

  空蕩蕩的庭院,落滿霜露,那是何等的寂寞?大雁南歸、蟋蟀停止了鳴叫,可曾引起你的相思?

  不要說世界上沒有人能與你接談,你哪怕能與我說上片言只語,我們也能相互理解對(duì)方的心思。

  注釋

  秋情:即中間兩聯(lián)所問到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認(rèn)作知己,故問之。

  喃喃:不停地低聲說話。負(fù)手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。叩:詢問。東籬:指代菊。

  孤標(biāo):孤高的品格。標(biāo),標(biāo)格。偕:同……一起。

  為底:為什么這樣。底,何。

  蛩:蟋蟀?桑菏遣皇恰Q、虱、菊都是擬人寫法。

  解語:能說話。在這里的意思是如果花能說話的話。語出王仁!堕_元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語花”事。

  賞析

  正因?yàn)榱主煊竦娘L(fēng)雅是故意做出來的`,她實(shí)際上耐不住寂寞。所以,在《問菊》中,她大倒這方面的苦水:“孤標(biāo)傲世偕誰隱,一樣花開為底遲”。又自作多情地問菊花:“圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思”。其實(shí),這正是她自己耐不住冷清的寫照。若依菊花之本性,人家本來就是順應(yīng)秋之時(shí)節(jié)而生的。若怕寂寞,何必開于秋時(shí)?當(dāng)事人只需像寶釵那樣為菊的到時(shí)未開而悵嘆(空籬舊圃秋無跡,瘦月清霜夢(mèng)有知),或者把菊的形象留下以作永遠(yuǎn)的紀(jì)念(莫認(rèn)東籬閑采掇,粘屏聊以慰重陽)即可,何必在人家正常開放的時(shí)節(jié),問人家有沒有寂寞相思呢?林黛玉所寫的三首詩被評(píng)為菊花詩最佳。其中《詠菊》第一,此詩第二。如果作者只是為了表現(xiàn)她的詩才出眾,就不會(huì)在前面詠白海棠時(shí)要讓寶釵“壓倒群芳”,在后面諷和螃蟹詠時(shí)卻又稱寶釵之作為“絕唱”。原來作者還讓所詠之物的“品質(zhì)”去暗合吟詠它的人物。詠物抒情,恐怕沒有誰能比黛玉的身世和氣質(zhì)更與菊相適合的了。一般的詠菊詩主調(diào)就是:一、自命清高;二、孤獨(dú)寂寞;三、標(biāo)榜遁世。菊花這個(gè)題材,又特別適合表現(xiàn)這些主題。原因是,菊花是秋花,既然傲立霜雪,又孤獨(dú)綻開(沒有跟眾多的春花一起開),特別適合失意的文人自比:瞧,我雖然失意,享受不了繁華,可我照樣是精神上的貴族——你不用我,我就學(xué)陶淵明隱居去。因此,曹雪芹讓林黛玉奪魁菊花詩,也是有道理的。因?yàn)榱主煊窬褪沁@種求之不得而怨的小文人的代表。

  總而言之,林黛玉的清高正如這些菊花詩一樣,是刻意裝出來的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說到今”的情形下,而刻意效仿出來的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對(duì)世俗名位的求之不得的哀怨,并同時(shí)博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗(yàn)她能夠取法陶令的時(shí)候,她就丟下這些“孤標(biāo)傲世偕誰隱”、“滿紙自憐題素怨”的標(biāo)榜而不管,一個(gè)勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過往頻”、“盛世無饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨(dú)立名”了。

問菊原文賞析及翻譯2

  欲訊秋情眾莫知,喃喃負(fù)手叩東籬。

  孤標(biāo)傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?

  圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?

  休言舉世無談?wù)撸庹Z何妨片語時(shí)。

  古詩簡(jiǎn)介

  《問菊》是清代小說家曹雪芹所作的七言律詩,是《紅樓夢(mèng)》第三十八回林黛玉所作菊花詩。首聯(lián)以東籬訪問秋情點(diǎn)題,符合了“問菊”的主題。“喃喃”二字情態(tài)畢現(xiàn)。頷聯(lián)“孤標(biāo)傲世偕誰隱”一句,儼然就是林黛玉的寫照。頸聯(lián)烘托渲染菊花生長的凄清環(huán)境,“寂寞”、“相思”四字又最能點(diǎn)示出林黛玉的內(nèi)心活動(dòng)。末聯(lián)是在菊花中尋求精神寄托之意。這首詩深沉地揭示了詩人的精神世界的,單就律詩的格律而言,這首詩是確有可推敲之處的,有的對(duì)仗不夠工穩(wěn)。此詩用擬人手法視秋菊為知己并與之談心,贊美菊花的“孤標(biāo)傲世”的高潔風(fēng)格,實(shí)際上也正是詩人的自我評(píng)價(jià)。

  翻譯

  想要打問秋天的消息卻沒有人知曉,我只好背著手輕聲地詢問東籬:

  你的品格如此孤高傲世,又有誰能夠和你一同隱居,同樣都是花而你為什么又開放得這么晚?

  落滿霜露的庭院和園圃多么寂寞,鴻雁南飛蟋蟀低吟你是否相思。

  且不要說整個(gè)世間沒有能夠和你談?wù)摰娜,你如果懂得人的話語不妨和我小敘片刻。

  注釋

  秋情:即中間兩聯(lián)所問到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認(rèn)作知己,故問之。

  喃喃:不停地低聲說話。負(fù)手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。叩:詢問。東籬:指代菊。

  孤標(biāo):孤高的品格。標(biāo),標(biāo)格。偕:同……一起。

  為底:為什么這樣。底,何。

  圃露庭霜:落滿霜露的園圃和庭院;ノ牡男揶o手法。

  鴻歸:大雁南飛。蛩。后皩⒁廊?桑菏遣皇。雁、虱、菊都是擬人寫法。

  舉世:整個(gè)世問,整個(gè)社會(huì)。

  解語:能說話。在這里的意思是如果花能說話的話。擬人的修辭手法。語出王仁!堕_元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語花”事。片時(shí):短暫的時(shí)間。南朝江總《閨怨篇》:“愿君關(guān)山及早度,念妾桃李片時(shí)妍。”

  創(chuàng)作背景

  曹雪芹將《問菊》寫在了《紅樓夢(mèng)》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這回描繪賈府表面上處于最鼎盛的時(shí)期。此次活動(dòng),由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等五人自由選題。這回作者讓林黛玉選了其中三道詩題:《詠菊》、《問菊》和《菊夢(mèng)》。在黛玉三首詠菊詩中,寫得新穎別致,并最能代表其個(gè)性。按理說這一首應(yīng)被評(píng)為詠菊詩第一,李紈卻把它評(píng)為第二。

  賞析

  《問菊》,作為小說人物詩,是并不弱于《詠菊》的。詩人把菊花作為知己、知音,于是向它提出了郁積于心的許多問題。問菊就是問自己,答案也都包含在問題之中。你那樣標(biāo)高氣逸,傲然獨(dú)立于塵世風(fēng)霜之中,沒人能和你結(jié)伴生活;ǘ渫瑯涌⌒,你不在春天和百花一起開放、爭(zhēng)妍斗艷,卻到了深秋才開放。一種深沉的寂寞感,孤扯感撲面而來。這就是覺醒之后的黛玉的心理的深切寫照。可以說,這首詩倒是更深沉地揭示了詩人的精神世界的`,單就律詩的格律而言,這首詩是確有可推敲之處的,有的對(duì)仗不夠工穩(wěn)。這和黛玉的“不以詞害意“詞句究竟還是末事,第一是立意要緊”的詩學(xué)見解有關(guān)。

  在這首詩中,輕俗傲世,花開獨(dú)遲,道出了林黛玉清高孤傲、目下無塵的品格性情。 “圃露庭霜”就是《葬花吟》中說的“風(fēng)刀霜?jiǎng)Α。榮府內(nèi)種種惡濁的現(xiàn)象形成有形無形的刺激,使這個(gè)孤弱的少女整天陷于痛苦之中!傍櫄w蛩病”映襯出她苦悶彷徨的心情。對(duì)黛玉來說,舉世可談?wù)咧挥袑氂褚蝗,然而礙于“禮教之大防”,幾乎沒有痛痛快快地暢敘衷曲的時(shí)候!肮聵(biāo)傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?”這兩句膾炙人口的名句,與其說是有趣的訊問,莫如說是憤懣的控拆。全詩除首聯(lián)之外,頷聯(lián)、頸聯(lián)、尾聯(lián)全為問句,問得巧妙,正如湘云說:“真把個(gè)菊花問的無言可對(duì)。”林黛玉一再向那寄托在東籬之下的菊花發(fā)問,其實(shí)是暗喻自己寄人籬下,缺少知音。[5]

  小說中李紈評(píng)《詠菊》第一,《問菊》第二,《菊夢(mèng)》第三,所以林瀟湘魁奪菊花詩。其實(shí)這種寫法本身就另有微言大義,如果按十二首詩作的實(shí)際情況,那并非如寶玉所贊同的“極是!極公!”正如后人評(píng)點(diǎn)所調(diào)侃,寶玉情有所偏,“林妹妹為魁,不是也是,不公也公”。即以黛玉自己的三首詩而言,應(yīng)該說這首《問菊》要比《詠菊》更真情更自然。

  首聯(lián)即直切“問”字,所謂“訊秋情”即問訊菊花的情懷意向。下面一連幾個(gè)問句,或切合歷史上所形成的菊花之文化品位,或抓住菊花的自然特性,其實(shí)都是把菊花當(dāng)作詩人的一個(gè)同類,即將詩人自己的情懷賦予了菊花。所謂問菊,實(shí)是自擬。孤標(biāo)傲世,當(dāng)然是從陶淵明就給菊花涂染上的文化個(gè)性,問“偕誰隱”,答案已經(jīng)在問句之中,即與菊花相過從的只能是高人隱土。菊花在秋季開放,當(dāng)然不同于“萬紫千紅總是春”,問“為底遲”,也就是贊美了菊花不趨時(shí)不從眾的品性。園圃露水冷清,庭院寒霜凝降,別的花所以不在秋季開放,菊花所以會(huì)感到寂寞,但也正因此反襯出菊花的遺世獨(dú)立。鴻雁在秋天向南飛走,蛩即蟋蟀也即將結(jié)束生命,這進(jìn)一步皴染出菊花的孤高?傊@四個(gè)問句,實(shí)際上就是以問的形式抒寫詩人自己的情懷,也就是對(duì)菊花的“移情”故問。最后兩句就把這層意思明白點(diǎn)出:不要感嘆沒有知音,我就是你的好朋友,如果菊花能說話,咱們就好好聊一會(huì)吧。但全詩都采用問的口氣,一方面與詩的標(biāo)題緊扣,另一方面使詩有一種含蓄的韻味。

  應(yīng)該說,這首詩十分切合小說中所寫黛玉之性格——第五回所謂“孤高自許,目無下塵”,作者代擬的這首詩傳神地體現(xiàn)了這種特點(diǎn)。同時(shí)當(dāng)然也就關(guān)合了黛玉將來“眼淚還債”的寂寞之苦境。

  名家點(diǎn)評(píng)

  中國韻文學(xué)會(huì)會(huì)員劉亮《紅樓夢(mèng)詩詞賞析》:這首詩有種“郊島寒瘦”的氣象。

【問菊原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

菊原文翻譯及賞析12-18

詠菊原文翻譯及賞析12-18

詠菊原文賞析及翻譯12-18

不第后賦菊原文翻譯及賞析12-17

不第后賦菊原文翻譯09-28

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17