紫薇花原文翻譯及賞析

時間:2023-12-18 20:18:43 好文 我要投稿

紫薇花原文翻譯及賞析【常用3篇】

紫薇花原文翻譯及賞析1

  紫薇花

  絲綸閣下文書靜,鐘鼓樓中刻漏長。

  獨坐黃昏誰是伴,紫薇花對紫微郎。

  翻譯

  我在絲綸閣值班,沒什么文章可寫,周圍一片寂靜只聽到鐘鼓樓上刻漏的滴水聲,時間過得太慢了。

  在這黃昏的寂寞中,我一個人孤獨地坐著,誰來和我作伴呢?惟獨紫薇花和我這個紫微郎寂然相對。

  注釋

  紫薇花:落葉亞喬木,夏季開紅紫色的花,秋天花謝。

  絲綸閣:指替皇帝撰擬詔書的閣樓。

  刻漏:古時用來滴水計時的器物。

  紫薇郎:唐代官名,指中書舍人,因中書省曾改名紫微省,取天文紫微垣為義,故稱。

  創(chuàng)作背景

  這首詩一題《直中書省》!爸袝 笔浅⑻幚碚⻊,代皇帝擬訂詔令的機構(gòu)。因為省中多植紫薇,曾改名為紫薇省。白居易于穆宗長慶元年(821年)十月任中書舍人,長慶二年(822年)七月,自中書舍人出任杭州刺史。此詩當作于長慶二年中白居易在中書舍人任上紫薇花開的日子。

  賞析

  這首詩中所寫的絲綸閣、鐘鼓樓,既表現(xiàn)了宮廷的特色,也指出了詩人“獨坐”的原因是正在宮中值班。黃昏的皇宮是一個寂靜的世界,令人感到沉悶而百無聊賴,仿佛時間的流逝也變得緩慢。但是按照規(guī)矩,值班的官員不能四下走動,這更將詩人困在了一個相對局促的環(huán)境里。在詩中所描繪的這一天,詩人沒有什么需要處理的公務,只有看看鮮花,聽聽刻漏聲,打發(fā)著這空虛無聊的時光,等待著“下班”時間的到來。在這首詩中,詩人隱約地表達出了對自己所從事的枯燥工作的.失望,并通過對宮廷環(huán)境的描寫,影射了當時沉悶的政治氣氛,進而表達了對此的不滿。

  “獨坐黃昏誰為伴,紫薇花對紫微郎”的詩句是全詩的點睛之筆。詩人通過這樣不乏幽默的語言,對自己寂寞的心情加以安慰,也嘲諷了宮廷生活的空虛無聊。一個“對”字,描繪出了詩人與花“相看兩不厭”的情景,將詩人獨自一人、無人相伴的情景烘托得更加生動,也將詩人閑坐無所事事的形象塑造得更加傳神,使詩句更有情趣,充分地展現(xiàn)了詩人遣詞造句的功力。

  全詩描寫詩人當值絲綸閣,因無事閑坐而覺得刻漏聲長,因寂寞無伴而端詳紫薇花,又因端詳紫薇花而感到更加寂寞,字句淺白、敘事清晰、說理明白,這正是白詩最大的特點。

  如果將這首詩與周必大的《入直召對選德殿賜茶而退》、洪咨夔的《直玉堂作》加以比較就會發(fā)現(xiàn),都寫了宮禁的靜穆以襯托皇宮的莊嚴,都寫了紫薇花以突出翰林院、中書省的工作性質(zhì),都表達了幾分得意之情,以顯示受到皇帝的恩寵是很榮耀的事。則此類詩的寫作缺乏創(chuàng)意,也就可想而知了。

紫薇花原文翻譯及賞析2

  曉迎秋露一枝新,不占園中最上春。

  桃李無言又何在,向風偏笑艷陽人。

  翻譯

  一支初綻的紫薇在在秋露里迎接晨光,而不是在早春與群芳爭奇斗艷。

  無言的桃李又在何處,只有紫薇花笑看那些只能在春日艷陽里開的花。

  注釋

  上春:早春。

  桃李無言:意謂桃李不說話,不夸耀自己。

  艷陽人:指在艷陽春天里開的花。

  賞析

  紫薇夏季開花,開謝相續(xù),花期長達三、四月之久。杜牧這首詩即圍繞紫薇花花期長的特點著筆,贊美紫薇花不爭春的謙遜品格。

  “曉迎秋露一枝新”,首句寫紫薇花開花季節(jié)時令。秋天的早晨,紫薇花迎著秋天的寒露開出一枝枝新鮮的.花朵。一個“迎”字,賦予紫薇花以人的精神,它不怕秋寒,迎著寒露開放,為人間裝點秋天的景色!安徽紙@中最上春”,春天時節(jié),百花盛開,爭奇斗艷,而紫薇花不與百花爭春,它夏季開花,一直開到秋末。詩人在這里贊美紫薇花不與百花爭春的謙遜品格。

  “桃李無言又何在?向風偏笑艷陽人!痹娙舜颂幱谩妒酚洝贰疤依畈谎浴钡涔,以桃李反襯紫薇花。桃李不言,雖然表現(xiàn)了他們的謙遜,然而他們畢竟也和百花一起爭著在春天開放,F(xiàn)在秋天到了,秋風蕭瑟,無言的桃花、李花,不知今在何處,只有紫薇花向著寒冷的秋風,笑對那些爭著在艷陽春天開放的花朵了。詩人寄情于物,在贊美紫薇花的謙遜品格時,也贊美了具有謙遜美德的人。

  詩人雖寫紫薇但在此詩中一字不提紫薇,使讀者在驚奇之中,享受到紫薇的美麗的質(zhì)感。充分感覺到紫薇不與群花爭春,淡雅高潔的風骨和一枝獨秀的品格。所謂“反!北仨氁浴昂系馈睘榍邦},方能構(gòu)成奇趣。這首被人們譽為詠紫薇詩中的佳作,由于設想入奇,擴大了詩的張力和戲劇效果,使人玩味不已。

  創(chuàng)作背景

  經(jīng)歷了從唐憲宗至唐宣宗六朝的杜牧,曾任中書舍人,因被稱為“紫薇舍人杜紫薇”。當時正處于牛李黨爭激烈的時期,詩人置于復雜斗爭糾紛中,不趨炎附勢,獨守剛直節(jié)操,恰似紫薇花,故此篇詠紫薇花似乎也不盡出于單純的玩賞。

紫薇花原文翻譯及賞析3

  原文:

  曉迎秋露一枝新,不占園中最上春。

  桃李無言又何在,向風偏笑艷陽人。

  翻譯:

  傍晚的秋露洗凈了花枝,爛漫的花朵占盡了天時;

  春風桃李繁華早就不再,艷陽伴我從暮春到秋日。

  賞析:

  “桃李無言,下自成蹊”出自司馬遷《史記·李將軍列傳》,意謂桃花李花開得鮮艷靚麗,引得人人們紛紛前來觀賞,以致樹下踩出了小路。杜牧在這首詩中用此典故,卻一反其念,以桃花李花來反襯紫薇花的美和開花時間之長,極有新意。詩人雖寫紫薇但在此詩中一字不提紫薇,使讀者在驚奇之中,享受到紫薇的.美麗的質(zhì)感。充分感覺到紫薇不與群花爭春,淡雅高潔的風骨和一枝獨秀的品格。所謂“反常”必須以“合道”為前題,方能構(gòu)成奇趣。這首被人們譽為詠紫薇詩中的佳作,由于設想入奇,擴大了詩的張力和戲劇效果,使人玩味不已,杜牧便得到了“杜紫薇”的雅稱。

【紫薇花原文翻譯及賞析】相關文章:

紫薇花原文翻譯及賞析12-18

花非花原文翻譯賞析12-17

花非花原文翻譯及賞析12-17

玉樹后庭花原文翻譯及賞析12-17

花非花原文翻譯及賞析3篇(優(yōu))12-18

謁金門·花過雨原文翻譯賞析12-18

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17

詠史原文翻譯及賞析12-17