從諾德的功能翻譯理論看張家界景點介紹的英譯

時間:2023-05-02 03:50:39 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從諾德的功能翻譯理論看張家界景點介紹的英譯

張家界景點介紹的英譯對展示張家界的自然風光和風土人情,吸引海外游客起著非常重要的作用.運用諾德的功能翻譯理論對張家界景區(qū)景點介紹的英譯進行探討,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的翻譯中存在一些語言問題和文化問題并相應地提出了一些建設性的建議.

從諾德的功能翻譯理論看張家界景點介紹的英譯

作 者: 申藝芳 SHEN Yi-fang   作者單位: 長沙民政職業(yè)技術學院,湖南長沙410004;湖南大學外國語學院,湖南長沙410082  刊 名: 中南林業(yè)科技大學學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF CENTRAL SOUTH UNIVERSITY OF FORESTRY & TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 2(3)  分類號: H159  關鍵詞: 功能翻譯理論   張家界景點介紹   翻譯  

【從諾德的功能翻譯理論看張家界景點介紹的英譯】相關文章:

基于功能翻譯理論的旅游資料英譯04-28

德國功能翻譯理論概論04-28

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27

從功能翻譯理論看林語堂的《重編中國傳奇》04-27

從功能翻譯理論視角看廣告翻譯中的創(chuàng)造性叛逆04-27

翻譯功能理論在口譯教學中的應用04-27

古文英譯的理論與實踐04-28

圖式理論與翻譯標準-論漢語新詞的英譯問題04-29

從關聯(lián)理論看狼與Wolf的英譯--《浮躁》英譯本個案研究04-29

淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實際應用04-26