十年來翻譯單位問題研究的述評

時間:2023-05-02 18:08:24 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于十年來翻譯單位問題研究的述評

回顧了最近十年來中國譯學(xué)界對翻譯單位的研究,分析了句子、段落、語篇這三個主流翻譯單位的利弊及近年來的綜合道路走向,對未來翻譯單位問題的研究提出了一些展望.認為只單純在理論方面探討選擇何種翻譯單位存在一定局限性,未來對翻譯單位的探索可考慮集中在實證研究范圍內(nèi).

關(guān)于十年來翻譯單位問題研究的述評

作 者: 張夢雅 韓江洪 ZHANG Meng-ya HAN Jiang-hong   作者單位: 合肥工業(yè)大學(xué),外國語言學(xué)院,合肥,230009  刊 名: 合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)  英文刊名: JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2008 22(2)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 翻譯單位   述評   句子   段落   語篇   綜合道路  

【十年來翻譯單位問題研究的述評】相關(guān)文章:

近年來文化哲學(xué)研究述評04-27

問題與意義:近年來有關(guān)《巴黎手稿》美學(xué)論爭述評04-26

近十年來國內(nèi)政治倫理基礎(chǔ)理論研究述評04-26

近十年來我國兒童問題行為研究現(xiàn)狀04-29

感覺研究述評04-28

WTO下產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整問題研究述評04-28

學(xué)習(xí)策略研究述評04-30

語言耗損研究述評04-26

實詞虛化研究述評04-26

公正(正義)研究述評04-29