從多元系統(tǒng)論看《二馬》文化詞匯的翻譯策略

時間:2023-04-26 23:57:13 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

從多元系統(tǒng)論看《二馬》文化詞匯的翻譯策略

文化詞匯的翻譯是檢驗各種文化翻譯理論的最好試金石.圖里的多元系統(tǒng)理論從譯作在目的語文學系統(tǒng)中地位的角度出發(fā),令人信服地解釋譯者對<二馬>文化詞匯的處理策略,在一定程度上揭開了翻譯時大腦是如何運作這個"黑匣子"的.

作 者: 鄭建平   作者單位: 綏化學院外國語系,黑龍江綏化,152000  刊 名: 桂林師范高等?茖W校學報  英文刊名: JOURNAL OF GUILIN TEACHERS COLLEGES  年,卷(期): 2009 23(3)  分類號: H31  關鍵詞: 多元系統(tǒng)理論   文化詞匯   處理策略   《二馬》  

【從多元系統(tǒng)論看《二馬》文化詞匯的翻譯策略】相關文章:

漢英口譯分類詞匯—教育文化詞匯(二)05-04

大班社會《多元文化》教案01-11

常用金融詞匯的翻譯05-04

部分法律詞匯的翻譯05-04

馬嵬原文賞析及翻譯12-18

考研指導 考研英語翻譯策略04-27

考研英語翻譯復習與解題策略04-27

金融詞匯英語翻譯(T)05-04

金融詞匯英語翻譯(R)05-04

漢英口譯分類詞匯—教育文化詞匯(三)05-04