再談信

時間:2023-04-27 23:26:29 教育教學(xué)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

再談信

自古以來翻譯理論層出不窮,它們從不同層面,不同角度揭露翻譯本質(zhì),提供翻譯理論,在翻譯史上做出了重大貢獻(xiàn).其中最著名的翻譯家莫過于嚴(yán)復(fù)先生,他提出"信、達(dá)、雅"的翻譯標(biāo)準(zhǔn),但這一標(biāo)準(zhǔn)被現(xiàn)代一些人質(zhì)疑甚至全盤否定,認(rèn)為"信、達(dá)、雅"三者之間出現(xiàn)矛盾,"信"已終結(jié),不能再指導(dǎo)翻譯,應(yīng)該退出歷史舞臺.本文旨在眾家翻譯前輩理論與實踐的基礎(chǔ)上,重新強調(diào)嚴(yán)復(fù)先生"信"的重要性.

作 者: 熊莉蕓 吳素萍   作者單位: 熊莉蕓(廣西中醫(yī)學(xué)院外語部,廣西·南寧,530001)

吳素萍(萍鄉(xiāng)高專,江西·萍鄉(xiāng),337055) 

刊 名: 科教文匯  英文刊名: EDUCATION SCIENCE & CULTURE  年,卷(期): 2007 ""(13)  分類號: G05  關(guān)鍵詞: 翻譯   翻譯理論   信   達(dá)   雅  

【再談信】相關(guān)文章:

再談肥料生產(chǎn)與銷售04-27

再談《井底之蛙》作文08-07

再談武松打虎作文08-20

再談女性射液若干問題04-26

再談研究生就業(yè)問題04-25

閑聊英語精選:再談如何看懂長句子05-04

再談任務(wù)型大學(xué)英語教學(xué)實踐04-27

再談傳統(tǒng)面授課堂的英語教學(xué)模式04-26

讓李蘭芝再談一次戀愛吧04-27

再談高等院校建筑安全課建設(shè)04-26