簡愛讀后感

時間:2023-04-30 04:37:50 心得體會 我要投稿

簡愛讀后感

簡愛讀后感正文:簡愛讀后感近段時間一直在擰一些亂亂的文字,看得亂流突襲,開始發(fā)覺在生活中講話都失去語感。于是產(chǎn)生了懶惰情緒,不愿意再在艱澀晦深的問題中繼續(xù)停留,轉(zhuǎn)而回身讀一些小時候所看的東西。第一本看的,便是《簡愛》。《簡愛》是這么一本東西。我的英文水平,是可以讀原文的,但是看著那令人目眩的動輒三四行的長句,往往就望而卻步。手頭一個版本是黃源深翻譯的。感覺還不錯。隨看隨翻。在午后陽光和一杯烏龍茶的幫助下,我成功的做到了神游物外,逃避現(xiàn)實,重新回到初一時第一次讀這本書的記憶中。我在讀初一前,看的大多是古書,或者白話文。所以我現(xiàn)在能用現(xiàn)代語寫作和勾引MM,啟蒙者是我初一暑假讀的那一堆西方文學(xué)著作。這一點,我認同王小波的話:真正的現(xiàn)代漢語,是一群偉大的翻譯家留下來的。從這個意義上來講,他們是我語言的老師。對于《簡愛》,早先我是完全被它的語言所打倒。如癡如醉,魂牽夢縈,有段時間張口閉口都在學(xué)那種英國式優(yōu)雅的口吻。小時候圖個好玩,沒對情節(jié)具體參悟,在心目中這就是一部完美華麗的詩歌。是記憶花園中最后的秘藏。但是重新讀過一遍之后,語言的流麗依舊,卻在情節(jié)與構(gòu)思中發(fā)現(xiàn)了一些別的。聽過一個說法,就是《簡愛》發(fā)表之初,有人認為它和《呼嘯山莊》出自同一人手筆。如果現(xiàn)在來看,我得承認的是,《呼嘯》的水平,怕是在《簡愛》之上多矣。語言方面我沒資格去斤斤計較——英文還沒到如此水平——僅僅論及結(jié)構(gòu)和流勢,如此而已。我在重讀《簡愛》的過程中,發(fā)現(xiàn)了一些令我不安的東西。那些東西附身于小說的夾縫之中。我之不安是在于:我已對其產(chǎn)生隱約的不滿,而我又不想去忤逆我曾經(jīng)至愛的經(jīng)典。無論如何,我在行文之中,發(fā)現(xiàn)了一些不令我愉快的東西!逗啇邸繁蝗f眾所熱愛的,大約是其作者的自尊與平凡——或者說,是夏洛特的自尊與平凡。那是一個靈魂熾熱而外表簡單的女子。這一形象無疑是不朽的經(jīng)典?墒桥c其夫羅切斯特一樣,這個形象始終在用一種類似于自傲的口吻言論——他們對于他人的鄙薄,多多少少,曾經(jīng)使我快慰,現(xiàn)在卻令我不安。夏洛特托身于簡愛,這是我所知道的。但我所感覺到的是:她對于高層貴族的鄙薄與一種近乎敵視的態(tài)度,有些刻意了。反過來說,我從中讀到了自卑的情緒。簡愛是個敏感而容易受傷的女子。開頭用了太長的篇幅來敘述她幼時的情景。但是我感覺到的是,在敘述簡愛這個人物時,夏洛特不曾將自己離開這個軀殼,所以她也沒有用全知角度敘述。如此一來,她所描述的差不多可以認定是她的意見。那么,我在簡愛中,看到的是某種情緒化的自卑,而后是近乎于傳奇的愛情中國大學(xué)網(wǎng)(http://clearvueentertainment.com)

【簡愛讀后感】相關(guān)文章:

而簡愛讀后感12-30

簡愛讀后感12-20

《簡愛 》讀后感06-04

簡愛的讀后感09-20

簡愛經(jīng)典讀后感10-19

經(jīng)典簡愛讀后感02-17

《簡愛》的讀后感03-20

簡愛的讀后感03-10

《簡愛》讀后感11-05

簡愛讀后感06-14