茶花女英文讀后感

時(shí)間:2022-09-20 08:48:49 讀后感范文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

茶花女英文讀后感

  當(dāng)閱讀了一本名著后,相信大家都增長(zhǎng)了不少見聞,是時(shí)候靜下心來(lái)好好寫寫讀后感了。但是讀后感有什么要求呢?下面是小編整理的茶花女英文讀后感,希望能夠幫助到大家。

茶花女英文讀后感

  However, happiness didn’t last for long. When M. Duval, Armand's father, came to her, pleading for her to leave Armand to save both Armand's reputation and that of his younger innocent sister, Marguerite saw a way to become pure of heart, if not in body. She felt that it was her duty, because she loved Armand so much, to do this even though it meant giving up her own happiness and hurting Armand temporarily.

  She reluctantly returned to her former life, knowing that some day Armand would forgive her. Sadly, she died in debt and basically alone, except for her one female friend, Julie Duprat, who helped her during her illness. She had her journal sent to Armand after her death, explaining why she had made the choices she had. I think Dumas's last few lines about Marguerite being the exception, not the rule were quite true, and I also aGREed with his view that while her lifestyle could not be condoned, we as a society assume that all of these type of women are cold and heartless, while this may not always be the case.

  A person can make the wrong choices in life when they are young, and try to redeem themselves, but sometimes past situations prevent them from changing their lives, even though they desperately wish to do so. This applies to both men and women in many different types of circumstances: involvement in crime; drug or alcohol abuse; gambling; prostitution; financial problems; poor marriage choices; etc. And this is the fact, which exists in the whole society.

  As far as the other characters in the book, I think Marguerite was right in saying that no one truly cared about her, but only wanted something from her, the only exceptions being Armand and Julie Duprat. Of course, the Comte de G. and Comte de N. wanted her body and appearance. The Duke needed to “wake up and smell the coffee” and realize that she could never replace his dead daughter. If he truly cared, he could have helped her leave her lifestyle without “keeping” her himself. And lastly, Prudence was a blood-sucking leech who used Marguerite almost worse than the men. I also think she was jealous of the fact that Marguerite had so much more courage than herself and someone truly loved her.

【茶花女英文讀后感】相關(guān)文章:

茶花女簡(jiǎn)介英文版02-28

茶花女讀后感01-10

茶花女讀后感04-29

《茶花女》讀后感04-30

《茶花女》讀后感09-02

《茶花女》讀后感10-19

茶花女讀書筆記09-04

《茶花女》讀書筆記04-26

茶花女讀后感范文05-01